申命记
« 第二九章 »
« 第 11 节 »
טַפְּכֶם נְשֵׁיכֶם
(原文29:10)你们的孩子、你们的妻子,
וְגֵרְךָ אֲשֶׁר בְּקֶרֶב מַחֲנֶיךָ
和在你营中的你的寄居者,
מֵחֹטֵב עֵצֶיךָ עַד שֹׁאֵב מֵימֶיךָ׃
从劈你柴到挑你水的人
[恢复本] 你们的小孩、妻子和你们营中寄居的,从为你们劈柴的人到为你们打水的人,都站在这里,
[RCV] Your little ones, your wives, and the sojourner with you, who is in the midst of your camp, from the man who chops your wood to the man who draws your water,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
טַפְּכֶם 02945 名词,单阳 + 2 复阳词尾 טַף 幼儿 טַף 是一个集合名词。טַף 的附属形也是 טַף (未出现);用附属形来加词尾。
נְשֵׁיכֶם 00802 名词,复阴 + 2 复阳词尾 אִשָּׁה 女人、妻子 אִשָּׁה 的复数为 נָשִׁים,复数附属形为 נְשֵׁי;用附属形来加词尾。
וְגֵרְךָ 01616 连接词 וְ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 גֵּר 寄居者 גֵּר 的附属形也是 גֵּר(未出现);用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
בְּקֶרֶב 07130 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 קֶרֶב 中间、内脏
מַחֲנֶיךָ 04264 名词,复阳 + 2 单阳词尾 מַחֲנֶה 军旅、军营、军队 מַחֲנֶה 的复数有 מַחֲנוֹתמַחֲנִים 两种形式,מַחֲנִים 的附属形为 מַחֲנֵי(未出现);用附属形来加词尾。
מֵחֹטֵב 02404 介系词 מִן + 动词,Qal 主动分词单阳 חָטַב 砍伐、收集 这个分词在此作名词“砍柴者”解。
עֵצֶיךָ 06086 名词,复阳 + 2 单阳词尾 עֵץ 木头、树 עֵץ 的复数为 עֵצִים,复数附属形为 עֲצֵי;用附属形来加词尾。
עַד 05704 介系词 עַד 直到
שֹׁאֵב 07579 动词,Qal 主动分词单阳 שָׁאַב 汲取 这个分词在此作名词“汲水者”解。
מֵימֶיךָ 04325 名词,复阳 + 2 单阳词尾 מַיִם מַיִם 为复数,复数附属形为 מֵימֵי;用附属形来加词尾。
 « 第 11 节 » 
回经文