申命记
«
第二九章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
«
第 6 节
»
לֶחֶם
לֹא
אֲכַלְתֶּם
וְיַיִן
וְשֵׁכָר
לֹא
שְׁתִיתֶם
(原文29:5)饼你们没有吃,清酒浓酒你们也没有喝,
לְמַעַן
תֵּדְעוּ
כִּי
אֲנִי
יְהוָה
אֱלֹהֵיכֶם׃
为要使你们知道‘我耶和华是你们的神’。
[恢复本]
你们没有吃饼,也没有喝淡酒浓酒;这要使你们知道,我是耶和华你们的神。
[RCV]
You have not eaten bread, nor have you drunk wine or strong drink; that you might know that I am Jehovah your God.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לֶחֶם
03899
名词,阳性单数
לֶחֶם
饼、面包、食物
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
אֲכַלְתֶּם
00398
动词,Qal 完成式 2 复阳
אָכַל
吃、吞吃
וְיַיִן
03196
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
יַיִן
酒
וְשֵׁכָר
07941
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
שֵׁכָר
烈酒
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
שְׁתִיתֶם
08354
动词,Qal 完成式 2 复阳
שָׁתָה
喝
לְמַעַן
04616
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
מַעַן
为了
名词
מַעַן
一定与介系词
לְ
一起合用。
תֵּדְעוּ
03045
动词,Qal 未完成式 2 复阳
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
אֲנִי
00589
代名词 1 单
אֲנִי
我
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֱלֹהֵיכֶם
00430
名词,复阳 + 2 复阳词尾
אֱלֹהִים
神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文