申命记
« 第二九章 »
« 第 23 节 »
גָּפְרִית וָמֶלַח שְׂרֵפָה כָל-אַרְצָהּ
(原文29:22)它(原文用阴性)遍地有硫磺,有盐卤,有火迹,
לֹא תִזָּרַע וְלֹא תַצְמִחַ
没有耕种,没有出产,
וְלֹא-יַעֲלֶה בָהּ כָּל-עֵשֶׂב
任何草都不生长在其中,
כְּמַהְפֵּכַת סְדֹם וַעֲמֹרָה אַדְמָה וּצְבֹייִם
好像…所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁的倾覆一样,(…处填入末行)
אֲשֶׁר הָפַךְ יְהוָה בְּאַפּוֹ וּבַחֲמָתוֹ׃
耶和华在忿怒中所倾覆的
[恢复本] 又看见遍地有硫磺,有盐卤,有火迹;没有播种,没有出产,连草都不生长,好像耶和华在怒气和烈怒中所倾覆的所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁一样;
[RCV] And that all its land is sulfur and salt, a burning waste; that it is not sown, nor does it sprout, nor does any vegetation come up in it; that it is like the overthrow of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which Jehovah overthrew in His anger and burning wrath -

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
גָּפְרִית 01614 名词,阴性单数 גָּפְרִית 硫磺
וָמֶלַח 04417 连接词 וְ + 名词,阳性单数 מֶלַח
שְׂרֵפָה 08316 名词,阴性单数 שְׂרֵפָה 完全的、燃烧、火
כָל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
אַרְצָהּ 00776 名词,单阴 + 3 单阴词尾 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 用基本型 אַרְצ 来加词尾。
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תִזָּרַע 02232 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阴 זָרַע 撒种
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
תַצְמִחַ 06779 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阴 צָמַח 发芽
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
יַעֲלֶה 05927 动词,Qal 未完成式 3 单阳 עָלָה 上去、升高、生长、献上
בָהּ 09002 介系词 בְּ + 3 单阴词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
עֵשֶׂב 06212 名词,阳性单数 עֵשֶׂב 绿色植物、青草
כְּמַהְפֵּכַת 04114 介系词 כְּ + 名词,单阴附属形 מַהְפֵּכַה 颠覆、毁坏
סְדֹם 05467 专有名词,地名 סְדֹם 所多玛
וַעֲמֹרָה 06017 连接词 וְ + 专有名词,地名 עֲמֹרָה 蛾摩拉
אַדְמָה 00126 专有名词,地名 אַדְמָה 押玛
וּצְבֹייִם 06636 这是写型 וּצְבֹיִים 和读型 וּצְבוֹיִם 两个字的混合字型。不论是写型或读型,都是连接词 וְ + 专有名词,地名 צְבֹיִים 洗扁
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
הָפַךְ 02015 动词,Qal 完成式 3 单阳 הָפַךְ 推翻、倾覆、转变
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
בְּאַפּוֹ 00639 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 אַף 怒气、鼻子 אַף 的附属形也是 אַף;用附属形来加词尾。
וּבַחֲמָתוֹ 02534 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 חֵמָה 烈怒、热气、毒气 חֵמָה 的附属形为 חֲמַת;用附属形来加词尾。
 « 第 23 节 » 
回经文