申命记
«
第二九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
_
26
_
27
28
29
«
第 26 节
»
וַיֵּלְכוּ
וַיַּעַבְדוּ
אֱלֹהִים
אֲחֵרִים
וַיִּשְׁתַּחֲוּוּ
לָהֶם
(原文29:25)去事奉别神,敬拜它们,
אֱלֹהִים
אֲשֶׁר
לֹא-יְדָעוּם
是他们素不认识的,…神明。(…处填入下行)
וְלֹא
חָלַק
לָהֶם׃
是耶和华所未曾给他们安排的
[恢复本]
去事奉跪拜素不认识的别神,是耶和华所未曾给他们安排的。
[RCV]
And they went and served other gods and bowed down to them, gods whom they had not known and He had not allotted to them.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֵּלְכוּ
01980
动词,Qal 叙述式 3 复阳
הָלַךְ
去、行走
וַיַּעַבְדוּ
05647
动词,Qal 叙述式 3 复阳
עָבַד
工作、服事
אֱלֹהִים
00430
名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
אֲחֵרִים
00312
形容词,阳性复数
אַחֵר
别的
וַיִּשְׁתַּחֲוּוּ
09013
动词,Histaf‘el 叙述式 3 复阳
חָוָה
跪拜、下拜
§8.1, 2.35, 14.9
לָהֶם
09001
介系词
לְ
+ 3 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
אֱלֹהִים
00430
名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
יְדָעוּם
03045
动词,Qal 完成式 3 复 + 3 复阳词尾
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
חָלַק
02505
动词,Qal 完成式 3 单阳
חָלַק
分配、掠夺
לָהֶם
09001
介系词
לְ
+ 3 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
≤
«
第 26 节
»
≥
回经文