申命记
« 第二九章 »
« 第 5 节 »
וָאוֹלֵךְ אֶתְכֶם אַרְבָּעִים שָׁנָה בַּמִּדְבָּר
(原文29:4)我领你们在旷野四十年,
לֹא-בָלוּ שַׂלְמֹתֵיכֶם מֵעֲלֵיכֶם
你们身上的衣服并没有穿破,
וְנַעַלְךָ לֹא-בָלְתָה מֵעַל רַגְלֶךָ׃
你脚上的鞋也没有穿坏。
[恢复本] 我领你们在旷野四十年,你们身上的衣服没有穿破,脚上的鞋也没有穿坏;
[RCV] And I have led you forty years in the wilderness; your clothing did not wear out from upon you, nor did your sandal wear out from upon your foot;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וָאוֹלֵךְ 01980 动词,Hif‘il 叙述式 1 单 הָלַךְ 去、行走
אֶתְכֶם 00853 受词记号 + 2 复阳词尾 אֵת 不必翻译
אַרְבָּעִים 00705 名词,阳性复数 אַרְבָּעִים 数目的“四十”
שָׁנָה 08141 名词,阴性单数 שָׁנָה 年、岁
בַּמִּדְבָּר 04057 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מִדְבָּר 旷野
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
בָלוּ 01086 动词,Qal 完成式 3 复 בָּלָה 穿破、变旧
שַׂלְמֹתֵיכֶם 08008 名词,复阴 + 2 复阳词尾 שַׂלְמָה 外衣 שַׂלְמָה 的复数为 שְׂלָמוֹת,复数附属形也是 שְׂלָמוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。
מֵעֲלֵיכֶם 05921 介系词 מִן + 介系词 עַל + 2 复阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
וְנַעַלְךָ 05275 连接词 וְ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾 נַעַל נַעַל 为 Segol 名词,用基本型 נַעֲל 加词尾。
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
בָלְתָה 01086 动词,Qal 完成式 3 单阴 בָּלָה 穿破、变旧
מֵעַל 05921 介系词 מִן + 介系词 עַל עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §8.33
רַגְלֶךָ 07272 רַגְלְךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾 רֶגֶל רֶגֶל 为 Segol 名词,用基本型 רַגְל 加词尾。
 « 第 5 节 » 
回经文