帖撒罗尼迦前书
« 第五章 »
« 第 25 节 »
Ἀδελφοί, προσεύχεσθε καὶ περὶ ἡμῶν.
弟兄们!你们也为我们祷告。
[恢复本] 弟兄们,请为我们祷告。
[RCV] Brothers, pray also for us.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
Ἀδελφοί00080名词呼格 复数 阳性 ἀδελφός弟兄、兄弟
προσεύχεσθε04336动词现在 被动形主动意 命令语气 第二人称 复数 προσεύχομαι祷告
καὶ02532连接词καί甚至、也、并且、然后、和在此作副词使用,意思是“甚至、也”。
περὶ04012介系词περί后接所有格时意思是“关于、为了”
ἡμῶν01473人称代名词所有格 复数 第一人称 ἐγώ
 « 第 25 节 » 

回经文