提摩太前书
« 第五章 »
« 第 2 节 »
πρεσβυτέρας ὡς μητέρας,
(劝)老年妇女如同母亲;
νεωτέρας ὡς ἀδελφὰς
...(劝)少年妇女如同姊妹。(...处填入下一行)
ἐν πάσῃ ἁγνείᾳ.
以完全清洁(的态度)
[恢复本] 劝老年妇女如同母亲,用全般的纯洁,劝青年妇女如同姊妹。
[RCV] Elderly women as mothers, younger women as sisters, in all purity.

原文字 SN 词性 字汇分析 原型 原型简义 备注
πρεσβυτέρας 04245 形容词 直接受格 复数 阴性 比较级 πρεσβύτερος 较老的、长老的
ὡς 05613 连接词 ὡς 一如、好像
μητέρας 03384 名词 直接受格 复数 阴性 μήτηρ 母亲
νεωτέρας 03501 形容词 直接受格 复数 阴性 比较级 νέος 年轻的、年幼的、新的、崭新的 在此作名词使用。
ὡς 05613 连接词 ὡς 一如、好像
ἀδελφὰς 00079 名词 直接受格 复数 阴性 ἀδελφή 姊妹
ἐν 01722 介系词 ἐν 后接间接受格,意思是“借着、在...里面、进入”
πάσῃ 03956 形容词 间接受格 单数 阴性 πᾶς 所有的、每一个
ἁγνείᾳ 00047 名词 间接受格 单数 阴性 ἁγνεία 纯洁、贞洁
 « 第 2 节 » 

回经文