提摩太前书
«
第五章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
«
第 2 节
»
πρεσβυτέρας
ὡς
μητέρας,
(劝)老年妇女如同母亲;
νεωτέρας
ὡς
ἀδελφὰς
...(劝)少年妇女如同姊妹。(...处填入下一行)
ἐν
πάσῃ
ἁγνείᾳ.
以完全清洁(的态度)
[恢复本]
劝老年妇女如同母亲,用全般的纯洁,劝青年妇女如同姊妹。
[RCV]
Elderly women as mothers, younger women as sisters, in all purity.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
πρεσβυτέρας
04245
形容词
直接受格 复数 阴性 比较级
πρεσβύτερος
较老的、长老的
ὡς
05613
连接词
ὡς
一如、好像
μητέρας
03384
名词
直接受格 复数 阴性
μήτηρ
母亲
νεωτέρας
03501
形容词
直接受格 复数 阴性 比较级
νέος
年轻的、年幼的、新的、崭新的
在此作名词使用。
ὡς
05613
连接词
ὡς
一如、好像
ἀδελφὰς
00079
名词
直接受格 复数 阴性
ἀδελφή
姊妹
ἐν
01722
介系词
ἐν
后接间接受格,意思是“借着、在...里面、进入”
πάσῃ
03956
形容词
间接受格 单数 阴性
πᾶς
所有的、每一个
ἁγνείᾳ
00047
名词
间接受格 单数 阴性
ἁγνεία
纯洁、贞洁
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文