提摩太前书
« 第五章 »
« 第 3 节 »
Χήρας τίμα τὰς ὄντως χήρας.
你们要尊敬寡妇―那真正守寡的。
[恢复本] 要尊敬寡妇,就是那真为寡妇的。
[RCV] Honor widows who are really widows.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
Χήρας05503形容词直接受格 复数 阴性 χῇρος寡妇的
τίμα05091动词现在 主动 命令语气 第二人称 单数 τιμάω尊敬、敬重
τὰς03588冠词直接受格 复数 阴性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ὄντως03689副词ὄντως真实地、实在地、事实上
χήρας05503形容词直接受格 复数 阴性 χῇρος寡妇的
 « 第 3 节 » 

回经文