提摩太前书
« 第五章 »
« 第 6 节 »
δὲ σπαταλῶσα ζῶσα τέθνηκεν.
但那好宴乐的(寡妇)活着也是死的。
[恢复本] 但那奢侈宴乐的寡妇,虽然活着,也是死的。
[RCV] But she who gives herself to pleasure is dead while living.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
03588冠词主格 单数 阴性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
δὲ01161连接词δέ然后、但是、而
σπαταλῶσα04684动词现在 主动 分词 主格 单数 阴性 σπαταλάω过着奢侈的生活
ζῶσα02198动词现在 主动 分词 主格 单数 阴性 ζάω活出 (某种行为方式)、(属灵地)活着、充满活力、赋予生命
τέθνηκεν02348动词第一完成 主动 直说语气 第三人称 单数 θνῄσκω死亡
 « 第 6 节 » 

回经文