- 1:1 Then Jehovah spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the Tent of Meeting, on the first day of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying,
-
以色列人出埃及地后,第二年二月初一日,耶和华在西乃的旷野,在会幕中对摩西说,
- 1:2 Take the sum of all the assembly of the children of Israel, by their families, by their fathers' households, according to the number of names, every male, head by head.
-
你们要按以色列人全会众的家族、宗族,照人名的数目,逐一计算所有男丁的总数。
- 1:3 From twenty years old and upward, all who are able to go forth for military service in Israel, you and Aaron shall number them by their companies.
-
凡以色列中,从二十岁以上能出去打仗的,你和亚伦要按他们的军队数点。
- 1:4 And with you there shall be a man from every tribe, each man the head of his fathers' household.
-
每支派中要有一个在自己宗族中作首领的,与你们在一起。
- 1:5 And these are the names of the men who shall stand with you. From Reuben: Elizur the son of Shedeur.
-
这些辅助你们的人,名字记在下面:属流便的,有示丢珥的儿子以利蓿;
- 1:6 From Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai.
-
属西缅的,有苏利沙代的儿子示路蔑;
- 1:7 From Judah: Nahshon the son of Amminadab.
-
属犹大的,有亚米拿达的儿子拿顺;
- 1:8 From Issachar: Nethanel the son of Zuar.
-
属以萨迦的,有苏押的儿子拿坦业;
- 1:9 From Zebulun: Eliab the son of Helon.
-
属西布伦的,有希伦的儿子以利押;
- 1:10 From the children of Joseph: from Ephraim: Elishama the son of Ammihud; from Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur.
-
约瑟的子孙中,属以法莲的,有亚米忽的儿子以利沙玛;属玛拿西的,有比大蓿的儿子迦玛列;
- 1:11 From Benjamin: Abidan the son of Gideoni.
-
属便雅悯的,有基多尼的儿子亚比但;
- 1:12 From Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai.
-
属但的,有亚米沙代的儿子亚希以谢;
- 1:13 From Asher: Pagiel the son of Ochran.
-
属亚设的,有俄兰的儿子帕结;
- 1:14 From Gad: Eliasaph the son of Deuel.
-
属迦得的,有丢珥的儿子以利雅萨;
- 1:15 From Naphtali: Ahira the son of Enan.
-
属拿弗他利的,有以南的儿子亚希拉。
- 1:16 These are the ones who were called from the assembly, the leaders of the tribes of their fathers; they were the heads of the thousands of Israel.
-
这些都是从会众中选召的,都是宗族支派的首领;他们是以色列军中的统领。
- 1:17 And Moses and Aaron took these men who had been designated by name.
-
于是,摩西和亚伦带着这些按名指定的人,
- 1:18 And on the first day of the second month they gathered all the assembly together; and they registered themselves by their families, by their fathers' households, according to the number of names from twent and upward, head by head.
-
在二月初一日招聚全会众;会众就按他们的家族、宗族,照人名的数目,从二十岁以上的,都逐一登录。
- 1:19 As Jehovah commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
-
耶和华怎样吩咐摩西,他在西乃的旷野就怎样数点他们。
- 1:20 And the children of Reuben, Israel's firstborn, their generations, by their families, by their fathers' households, according to the number of names, head by head, every male from twenty years old and upward, all who were able to go forth for military service;
-
以色列的长子,流便子孙的后代,按他们的家族、宗族,照人名的数目,从二十岁以上,凡能出去打仗的男丁,逐一被数点;
- 1:21 Those who were numbered of them, of the tribe of Reuben: forty-six thousand five hundred.
-
属流便支派被数点的,有四万六千五百名。
- 1:22 From the children of Simeon, their generations, by their families, by their fathers' households, those who were numbered of them, according to the number of names, head by head, every male from twenty years old and upward, all who were able to go forth for military service;
-
西缅子孙的后代,按他们的家族、宗族,照人名的数目,从二十岁以上,凡能出去打仗的男丁,逐一被数点;
- 1:23 Those who were numbered of them, of the tribe of Simeon: fifty-nine thousand three hundred.
-
属西缅支派被数点的,有五万九千三百名。
- 1:24 From the children of Gad, their generations, by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth for military service;
-
迦得子孙的后代,按他们的家族、宗族,照人名的数目,从二十岁以上,凡能出去打仗,
- 1:25 Those who were numbered of them, of the tribe of Gad: forty-five thousand six hundred fifty.
-
属迦得支派被数点的,有四万五千六百五十名。
- 1:26 From the children of Judah, their generations, by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth for military service;
-
犹大子孙的后代,按他们的家族、宗族,照人名的数目,从二十岁以上,凡能出去打仗,
- 1:27 Those who were numbered of them, of the tribe of Judah: seventy-four thousand six hundred.
-
属犹大支派被数点的,有七万四千六百名。
- 1:28 From the children of Issachar, their generations, by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth for military service;
-
以萨迦子孙的后代,按他们的家族、宗族,照人名的数目,从二十岁以上,凡能出去打仗,
- 1:29 Those who were numbered of them, of the tribe of Issachar: fifty-four thousand four hundred.
-
属以萨迦支派被数点的,有五万四千四百名。
- 1:30 From the children of Zebulun, their generations, by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth for military service;
-
西布伦子孙的后代,按他们的家族、宗族,照人名的数目,从二十岁以上,凡能出去打仗,
- 1:31 Those who were numbered of them, of the tribe of Zebulun: fifty-seven thousand four hundred.
-
属西布伦支派被数点的,有五万七千四百名。
- 1:32 From the children of Joseph: from the children of Ephraim, their generations, by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth for military service;
-
约瑟的子孙中,以法莲子孙的后代,按他们的家族、宗族,照人名的数目,从二十岁以上,凡能出去打仗,
- 1:33 Those who were numbered of them, from the tribe of Ephraim: forty thousand five hundred.
-
属以法莲支派被数点的,有四万零五百名。
- 1:34 And from the children of Manasseh, their generations, by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth for military service;
-
玛拿西子孙的后代,按他们的家族、宗族,照人名的数目,从二十岁以上,凡能出去打仗,
- 1:35 Those who were numbered of them, of the tribe of Manasseh: thirty-two thousand two hundred.
-
属玛拿西支派被数点的,有三万二千二百名。
- 1:36 From the children of Benjamin, their generations, by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth for military service;
-
便雅悯子孙的后代,按他们的家族、宗族,照人名的数目,从二十岁以上,凡能出去打仗,
- 1:37 Those who were numbered of them, of the tribe of Benjamin: thirty-five thousand four hundred.
-
属便雅悯支派被数点的,有三万五千四百名。
- 1:38 From the children of Dan, their generations, by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth for military service;
-
但子孙的后代,按他们的家族、宗族,照人名的数目,从二十岁以上,凡能出去打仗,
- 1:39 Those who were numbered of them, of the tribe of Dan: sixty-two thousand seven hundred.
-
属但支派被数点的,有六万二千七百名。
- 1:40 From the children of Asher, their generations, by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth for military service;
-
亚设子孙的后代,按他们的家族、宗族,照人名的数目,从二十岁以上,凡能出去打仗,
- 1:41 Those who were numbered of them, of the tribe of Asher: forty-one thousand five hundred.
-
属亚设支派被数点的,有四万一千五百名。
- 1:42 From the children of Naphtali, their generations, by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth for military service;
-
拿弗他利子孙的后代,按他们的家族、宗族,照人名的数目,从二十岁以上,凡能出去打仗,
- 1:43 Those who were numbered of them, of the tribe of Naphtali: fifty-three thousand four hundred.
-
属拿弗他利支派被数点的,有五万三千四百名。
- 1:44 These were the ones who were numbered, whom Moses and Aaron numbered, with the leaders of Israel, twelve men, each one for his fathers' household.
-
这些就是被数点的,是摩西、亚伦、和以色列中十二个首领所数点的;这十二人各代表自己的宗族。
- 1:45 So all who were numbered of the children of Israel by their fathers' households, from twenty years old and upward, all who were able to go forth for military service in Israel,
-
这样,凡以色列人中被数点的,按他们的宗族,从二十岁以上,能出去打仗,
- 1:46 Even all the numbered men were six hundred three thousand five hundred fifty.
-
所有被数点的,共有六十万零三千五百五十名。
- 1:47 But the Levites were not numbered among them by their fathers' tribe.
-
利未人却没有按宗族的支派数点在其中,
- 1:48 For Jehovah had spoken to Moses, saying,
-
因为耶和华曾对摩西说,
- 1:49 Only the tribe of Levi you shall not number, nor shall you take the sum of them among the children of Israel;
-
惟独利未支派你不可数点,也不可在以色列人中计算他们的总数。
- 1:50 But you, appoint the Levites over the Tabernacle of the Testimony and over all its furnishings and over all that belongs to it. They shall carry the tabernacle and all its furnishings; and they shall minister to it and shall encamp around the tabernacle.
-
只要派利未人照管见证的帐幕和其中的一切物件,并一切属于帐幕的;他们要抬帐幕和其中的一切物件,并要伺候帐幕,在帐幕四围安营。
- 1:51 And when the tabernacle sets out, the Levites shall take it down; and when the tabernacle encamps, the Levites shall set it up. But the stranger who comes near shall be put to death.
-
帐幕将起行的时候,利未人要把它拆卸;帐幕将支搭的时候,利未人要把它竖起。近前来的外人要被处死。
- 1:52 And the children of Israel shall encamp, each one by his own camp and each one by his own standard, according to their companies.
-
以色列人安营,要按着他们的军队,各归本营,各归本纛。
- 1:53 But the Levites shall encamp around the Tabernacle of the Testimony, that there be no wrath upon the assembly of the children of Israel. And the Levites shall keep the charge of the Tabernacle of the Testimony.
-
但利未人要在见证的帐幕四围安营,免得忿怒临到以色列人的会众;利未人要看守见证的帐幕。
- 1:54 Thus did the children of Israel do; according to all that Jehovah had commanded Moses, so they did.
-
以色列人就这样行;凡耶和华所吩咐摩西的,他们就照样行了。