- 18:1 Then Jehovah said to Aaron, You and your sons and your father's household with you shall bear the iniquity of the sanctuary; and you and your sons with you shall bear the iniquity of your priesthood.
-
耶和华对亚伦说,你和你的儿子,并你宗族的人,要一同担当干犯圣所的罪孽;你和你的儿子,也要一同担当干犯祭司职任的罪孽。
- 18:2 And your brothers also, the tribe of Levi, the tribe of your father, bring near with you, so that they may be joined to you and minister to you, while you and your sons with you are before the Tent of the Testimony.
-
你要带你弟兄利未支派,就是你祖宗支派的人前来,使他们与你联合,服事你;只是你和你的儿子,要一同在见证的会幕前供职。
- 18:3 And they shall keep your charge and the charge of all the tent, but they shall not come near to the furnishings of the sanctuary and to the altar, so that they do not die, neither they nor you.
-
他们要守所吩咐你的,并看守全帐幕,只是不可挨近圣所的物件和坛,免得他们和你们都死亡。
- 18:4 And they shall be joined to you and keep the charge of the Tent of Meeting for all the service of the tent, but a stranger shall not come near to you.
-
他们要与你联合,也要看守会幕,办理帐幕一切的事,只是外人不可挨近你们。
- 18:5 And you shall keep the charge of the sanctuary and the charge of the altar, so that there may be no more wrath upon the children of Israel.
-
你们要看守圣所和坛,免得忿怒再临到以色列人。
- 18:6 And I Myself have taken your brothers the Levites from among the children of Israel. They are a gift to you, given to Jehovah, to do the service of the Tent of Meeting.
-
我已将你们的弟兄利未人从以色列人中选取出来,当作礼物给你们,归与耶和华,为要办理会幕的事。
- 18:7 But you and your sons with you shall attend to your priesthood for everything concerning the altar and within the veil, and you shall carry out your service. I give you the priesthood as a service of gift, but the unauthorized person who comes near shall be put to death.
-
你和你的儿子们要为一切属坛和幔内的事,一同守祭司的职任;你们要这样供职。我将祭司的职任当作礼物给你们,使你们事奉我。凡挨近的外人要被处死。
- 18:8 Then Jehovah spoke to Aaron, And I Myself have given you charge of My heave offerings, even all the holy things of the children of Israel; I have given them to you because of the anointing, and to your sons, as a perpetual statute.
-
耶和华对亚伦说,我已将我的举祭,就是以色列人一切分别为圣的物,交给你经管;因你受过膏,我把这些都赐给了你和你的子孙;这要作永远的定例。
- 18:9 This shall be yours of the most holy things, kept from the fire. Every offering of theirs, even every meal offering of theirs and every sin offering of theirs and every trespass offering of theirs, which they shall render to Me, shall be most holy for you and for your sons.
-
至圣之物中不经过火的,都是你的;以色列人给我的一切供物,就是一切的素祭、赎罪祭、赎愆祭,都是至圣的,要归给你和你的子孙。
- 18:10 As the most holy things you shall eat it; every male shall eat it; it shall be holy to you.
-
你要拿这些当至圣物吃;凡男丁都可以吃;你当以此物为圣。
- 18:11 This also is yours, the heave offering of their gift, even all the wave offerings of the children of Israel. I have given them to you and to your sons and to your daughters with you, as a perpetual statute; everyone who is clean in your house may eat it.
-
以色列人礼物中的举祭,并一切的摇祭,也都是你的,我已赐给你和你的儿女;这要作永远的定例;凡在你家中洁净的人都可以吃。
- 18:12 All the best of the oil, and all the best of new wine and of the grain, their firstfruits that they give to Jehovah, I have given to you.
-
凡油中至好的,凡新酒和五谷中至好的,就是以色列人所献给耶和华的初熟之物,我都赐给你。
- 18:13 The firstfruits of all that is in their land, which they bring to Jehovah, shall be yours; everyone who is clean in your house may eat it.
-
凡从他们地上所带来给耶和华的初熟之物,也都要归与你;凡在你家中洁净的人都可以吃。
- 18:14 Everything devoted in Israel shall be yours.
-
以色列中一切永献的都必归与你。
- 18:15 Everything that opens the womb of all flesh, which they present to Jehovah, whether human or animal, shall be yours; nevertheless the firstborn of human beings you shall surely redeem, and the firstborn of unclean animals you shall redeem.
-
他们所奉给耶和华的,连人带牲畜,一切血肉所生,凡头胎的,都要归给你;只是人中头生的,总要赎出来;不洁净牲畜头生的,也要赎出来。
- 18:16 And those who are to be redeemed from a month old you shall redeem, according to your estimation, for five shekels of silver, according to the shekel of the sanctuary, which is twenty gerahs.
-
其中从一个月以上所当赎的,要照你所估定的价,按圣所的舍客勒,(一舍客勒是二十季拉,)用银子五舍客勒赎出来。
- 18:17 But the firstborn of a cow or the firstborn of a sheep or the firstborn of a goat you shall not redeem; they are holy. You shall sprinkle their blood upon the altar and burn their fat as an offering by fire for a satisfying fragrance to Jehovah.
-
只是头生的牛、头生的绵羊、或头生的山羊,必不可赎;它们都是圣的。你要把它们的血洒在坛上,把它们的脂油焚烧,当作怡爽香气的火祭献给耶和华。
- 18:18 But their flesh shall be yours; like the breast of the wave offering and like the right thigh, it shall be yours.
-
它们的肉必归与你,像摇祭的胸、举祭的右腿归与你一样。
- 18:19 All the heave offerings of the holy things, which the children of Israel offer to Jehovah, I have given to you and to your sons and your daughters with you, as a perpetual statute. It is a covenant of salt forever before Jehovah for you and for your descendants with you.
-
凡以色列人所献给耶和华圣物中的举祭,我都赐给你和你的儿女;这要作永远的定例。这是给你和你的后裔,在耶和华面前作为永远的盐约。
- 18:20 And Jehovah said to Aaron, You shall have no inheritance in their land, nor shall you have any portion among them; I am your portion and your inheritance among the children of Israel.
-
耶和华对亚伦说,你在以色列人的地上不可有产业,在他们中间也不可有分;在他们中间,我就是你的分,是你的产业。
- 18:21 And to the children of Levi I have now given every tithe in Israel for an inheritance in return for their service which they carry out, the service of the Tent of Meeting.
-
凡以色列中出产的十分之一,我已赐给利未的子孙为业,为他们所办理的事,就是会幕的事,酬报他们。
- 18:22 From now on the children of Israel shall not come near the Tent of Meeting, so that they do not incur sin and die.
-
从今以后,以色列人不可挨近会幕,免得他们担罪而死。
- 18:23 But the Levites shall do the service of the Tent of Meeting, and they shall bear their iniquity; it shall be a perpetual statute throughout your generations. And among the children of Israel they shall have no inheritance.
-
惟独利未人要办理会幕的事,担当罪孽;这要作你们世世代代永远的定例。他们在以色列人中不可有产业;
- 18:24 For the tithe of the children of Israel, which they offer as a heave offering to Jehovah, I have given to the Levites for an inheritance; therefore I have said to them, Among the children of Israel they shall have no inheritance.
-
因为以色列人中出产的十分之一,就是献给耶和华为举祭的,我已赐给利未人为业;所以我对他们说,在以色列人中他们不可有产业。
- 18:25 Then Jehovah spoke to Moses, saying,
-
耶和华对摩西说,
- 18:26 Moreover you shall speak to the Levites and say to them, When you take from the children of Israel the tithe which I have given you from them as your inheritance, then you shall offer up a heave offering from it for Jehovah, a tithe of the tithe.
-
你要对利未人说,当你们从以色列人取十分之一,就是我从他们所取来给你们为业的,你们就要从那十分之一中,再取十分之一作为举祭献给耶和华。
- 18:27 And your heave offering shall be reckoned to you as though it were the grain of the threshing floor and the fullness of the wine press.
-
这举祭要算为你们禾场上的谷,又如满酒醡的酒。
- 18:28 Thus you shall also offer a heave offering to Jehovah from all your tithes, which you receive from the children of Israel; and from it you shall give Jehovah's heave offering to Aaron the priest.
-
这样,你们从以色列人所得的十分之一,其中也要取一分作举祭献给耶和华;从这十分之一中,你们要将所献给耶和华的举祭归给祭司亚伦。
- 18:29 Out of all your gifts you shall offer every heave offering of Jehovah, from all the best of it, the sanctified portion of it from them.
-
所奉给你们的一切礼物,要从其中将至好的,就是分别为圣的部分,献给耶和华为举祭。
- 18:30 Therefore you shall say to them, When you heave from it the best of it, then it shall be reckoned to the Levites as though it were the produce of the threshing floor and the produce of the wine press.
-
所以你要对利未人说,你们从其中将至好的举起,这就算为你们禾场上的出产,又如酒醡的出产。
- 18:31 And you may eat it in every place, you and your households, for it is your reward in return for your service in the Tent of Meeting.
-
你们和你们的家属随处可以吃,因为这是你们的赏赐,作你们在会幕里办事的报酬。
- 18:32 And you shall bear no sin by reason of it, when you have heaved from it the best of it. But you shall not profane the holy things of the children of Israel, so that you do not die.
-
你们从其中将至好的举起,就不至因这物担罪。你们不可亵渎以色列人的圣物,免得死亡。