- 36:1 And the heads of the fathers' households of the family of the sons of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of the sons of Joseph, came near and spoke before Moses and before the leaders, the heads of the fathers' house holds of the children of Israel;
-
约瑟子孙的家族中,玛拿西的孙子,玛吉的儿子基列,他子孙家族之宗族的族长,都近前来到摩西和作首领的以色列人宗族的族长面前,说,
- 36:2 And they said, Jehovah commanded my lord to give the land for inheritance by lot to the children of Israel, and my lord was commanded by Jehovah to give the inheritance of Zelophehad our brother to his daughters.
-
耶和华曾吩咐我主拈阄分地给以色列人为业,我主也受了耶和华的吩咐,将我们兄弟西罗非哈的产业分给他的众女儿。
- 36:3 But if they are married to one of the sons of the other tribes of the children of Israel, then their inheritance will be taken away from the inheritance of our fathers and will be added to the inheritance of the tribe to which they belong; so it will be taken away from the lot of our inheritance.
-
但她们若嫁给以色列别支派的人,她们的产业就必从我们祖宗的产业中减去,加在她们所要归属支派的产业中;这样,我们拈阄所得的产业就减少了。
- 36:4 And when the jubilee of the children of Israel takes place, then their inheritance will be added to the inheritance of the tribe to which they belong; so their inheritance will be taken away from the inheritance of the tribe of our fathers.
-
到了以色列人的禧年,她们的产业就必加在她们所要归属支派的产业中;这样,我们祖宗支派的产业就减少了。
- 36:5 Then Moses commanded the children of Israel according to the word of Jehovah, saying, The tribe of the sons of Joseph speaks correctly.
-
摩西照耶和华的话吩咐以色列人说,约瑟支派的人说得有理。
- 36:6 This is what Jehovah commands concerning the daughters of Zelophehad, saying, Let them be married to whom they think best; only into the family of the tribe of their father they shall marry.
-
论到西罗非哈的众女儿,耶和华这样吩咐说,她们可以嫁给自己看为好的人,只是要嫁给自己父亲支派家族的人。
- 36:7 So an inheritance of the children of Israel shall not go around from tribe to tribe, for each one of the children of Israel shall cling to the inheritance of the tribe of his fathers.
-
这样,以色列人的产业就不从这支派转到那支派,因为以色列人要各守住自己祖宗支派的产业。
- 36:8 And every daughter who possesses an inheritance in any tribe of the children of Israel shall marry into one of the family of the tribe of her father, so that each one of the children of Israel may possess the inheritance of his fathers.
-
凡在以色列支派中得了产业的女子,必嫁给自己父亲支派家族的人,好叫以色列人各自承受他祖宗的产业。
- 36:9 So an inheritance shall not go around from one tribe to another tribe, for each one of the tribes of the children of Israel shall cling to his own inheritance.
-
这样,他们的产业就不从这支派转到那支派,因为以色列支派的人要各守住自己的产业。
- 36:10 Just as Jehovah had commanded Moses, so the daughters of Zelophehad did;
-
耶和华怎样吩咐摩西,西罗非哈的众女儿就怎样行。
- 36:11 That is, Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah and Noah, the daughters of Zelophedad, got married to their uncles' sons.
-
西罗非哈的女儿玛拉、得撒、曷拉、密迦、挪阿都嫁给了她们伯叔的儿子。
- 36:12 They married into the families of the sons of Manasseh the son of Joseph, and their inheritance remained in the tribe of the family of their father.
-
她们嫁入约瑟儿子玛拿西之子孙的家族中;她们的产业仍留在自己父亲家族的支派中。
- 36:13 These are the commandments and the ordinances which Jehovah commanded through Moses to the children of Israel in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
-
这是耶和华在摩押平原与耶利哥相对的约但河边,借着摩西所吩咐以色列人的命令和典章。