- 15:1 Then Jehovah spoke to Moses, saying,
-
耶和华对摩西说,
- 15:2 Speak to the children of Israel and say to them, When you come into the land that you are to inhabit, which I am giving you,
-
你要对以色列人说,你们进了我所赐给你们居住的地,
- 15:3 And you make an offering by fire to Jehovah, a burnt offering or a sacrifice, to make a special vow or as a freewill offering or at your appointed feasts, to make a satisfying fragrance to Jehovah, from the herd or from the flock,
-
若从牛群羊群中取牛羊作火祭,献给耶和华,无论是燔祭或是别的祭,为要许特别的愿,或是作甘心祭,或是在所定节期献的,都要奉给耶和华为怡爽的香气;
- 15:4 The one who presents his offering shall present to Jehovah a meal offering of a tenth of an ephah of fine flour mingled with a fourth of a hin of oil.
-
那献供物的,就要将细面一伊法的十分之一,并油一欣的四分之一,调和作素祭,献给耶和华。
- 15:5 And you shall prepare wine for the drink offering, a fourth of a hin, with the burnt offering or for the sacrifice, for each lamb.
-
无论是燔祭或是别的祭,你要为每只绵羊羔,一同预备奠祭的酒一欣的四分之一。
- 15:6 Or for a ram you shall prepare as a meal offering two-tenths of an ephah of fine flour mingled with a third of a hin of oil;
-
或是为公绵羊,你要预备细面一伊法的十分之二,并油一欣的三分之一,调和作素祭;
- 15:7 And for the drink offering you shall present a third of a hin of wine, a satisfying fragrance to Jehovah.
-
又用酒一欣的三分之一作奠祭,献给耶和华为怡爽的香气。
- 15:8 And when you prepare a herd animal for a burnt offering or for a sacrifice, to make a special vow or for peace offerings to Jehovah,
-
你预备公牛犊作燔祭,或是作别的祭,为要许特别的愿,或是作平安祭,献给耶和华,
- 15:9 Then you shall offer with the herd animal a meal offering of three-tenths of an ephah of fine flour mingled with half a hin of oil;
-
就要把细面一伊法的十分之三,并油半欣,调和作素祭,和公牛犊一同献上;
- 15:10 And you shall present for the drink offering half a hin of wine, an offering by fire, a satisfying fragrance to Jehovah.
-
又用酒半欣作奠祭,献给耶和华为怡爽香气的火祭。
- 15:11 Thus shall it be done for each ox or for each ram or for each of the male lambs or goats.
-
献公牛、公绵羊、公绵羊羔、或山羊羔,每只都要这样办理。
- 15:12 According to the number that you prepare, so you shall do for every one according to their number.
-
照你们所预备的数目,按着只数,每只都要这样办理。
- 15:13 All who are native shall do these things in this way, in presenting an offering by fire, a satisfying fragrance to Jehovah.
-
凡本地人将怡爽香气的火祭献给耶和华,都要这样办理。
- 15:14 And if a stranger sojourns with you, or one who may be among you throughout your generations, and he wants to make an offering by fire, a satisfying fragrance to Jehovah; just as you do, so he shall do.
-
在你们那里寄居的外人,或世世代代在你们中间的人,若愿意将怡爽香气的火祭献给耶和华,你们怎样办理,他也要照样办理。
- 15:15 For the congregation there shall be one statute for you and for the stranger who sojourns with you, a perpetual statute throughout your generations; as you are, so shall the sojourner be before Jehovah.
-
至于会众,你们和寄居的外人都归一例,作为你们世世代代永远的定例;在耶和华面前,你们怎样,寄居的也要怎样。
- 15:16 One law and one ordinance shall be for you and for the stranger who sojourns with you.
-
你们和在你们那里寄居的外人,当有一样的条例,一样的典章。
- 15:17 Then Jehovah spoke to Moses, saying,
-
耶和华对摩西说,
- 15:18 Speak to the children of Israel and say to them, When you come into the land into which I am bringing you,
-
你要对以色列人说,你们到了我所领你们进去的那地,
- 15:19 Whenever you eat of the bread of the land, you shall offer up a heave offering to Jehovah.
-
吃那地粮食的时候,要把举祭献给耶和华。
- 15:20 From the first of your dough you shall offer up a cake for a heave offering; as the heave offering of the threshing floor, so shall you offer it up.
-
你们要用初熟的麦子磨面作饼,当举祭献上;你们举上,好像举禾场的举祭一样。
- 15:21 From the first of your dough you shall give to Jehovah a heave offering throughout your generations.
-
你们世世代代要用初熟的麦子磨面,作为举祭献给耶和华。
- 15:22 And if you sin unintentionally and do not observe all these commandments which Jehovah has spoken to Moses,
-
你们若是无意中犯了罪,没有遵行耶和华所告诉摩西的这一切命令,
- 15:23 That is, everything that Jehovah has commanded you through Moses, from the day that Jehovah gave commandment and onward throughout your generations,
-
就是耶和华藉摩西所吩咐你们的一切事,从耶和华吩咐的那日起,直到你们的世世代代,
- 15:24 Then, if it was done unintentionally, without the knowledge of the assembly, the whole assembly shall offer one bull of the herd for a burnt offering, for a satisfying fragrance to Jehovah, with its meal offering and its drink offering, according to the ordinance, and one male goat for a sin offering.
-
若是无意中所犯,是会众没有觉察到的,后来全会众就要将一只公牛犊作燔祭,并照典章把素祭和奠祭,一同献给耶和华为怡爽的香气,又献一只公山羊作赎罪祭。
- 15:25 And the priest shall make expiation for the whole assembly of the children of Israel, and they shall be forgiven; for it was unintentional, and they have brought their offering, an offering by fire to Jehovah, and their sin offering before Jehovah for their error.
-
祭司要为以色列人全会众遮罪,他们就必蒙赦免;因为这是无意的,而且他们为自己的过错,已经把供物,就是向耶和华献的火祭,和赎罪祭,奉到耶和华面前。
- 15:26 And the whole assembly of the children of Israel shall be forgiven, and the stranger who sojourns among them; for all the people were involved unintentionally.
-
以色列人全会众,和寄居在他们中间的外人,就必蒙赦免,因为就众百姓说,这罪是无意中涉及的。
- 15:27 And if one person sins unintentionally, then he shall present a female goat a year old for a sin offering.
-
若有一个人无意中犯了罪,他就要献一只一岁的母山羊作赎罪祭。
- 15:28 And the priest shall make expiation before Jehovah for the person who sinned unintentionally, when he sins unintentionally, to make expiation for him; and he shall be forgiven.
-
那无意中犯罪的人,既是无意中犯的,祭司就要在耶和华面前为他遮罪,他就必蒙赦免。
- 15:29 You shall have one law for the one who does anything unintentionally, for one who is a native among the children of Israel and for the stranger who sojourns among them.
-
以色列人中的本地人和寄居在他们中间的外人,若是无意中行了什么事,必归一样的条例,
- 15:30 But the person who does anything with a high hand, whether a native or a sojourner, that one reviles Jehovah; and that person shall be cut off from among his people.
-
但那胆大妄为的,无论是本地人或是寄居的,他亵渎了耶和华,必从民中剪除。
- 15:31 Because he has despised the word of Jehovah and has broken His commandment, that person shall be completely cut off; his iniquity shall be upon him.
-
因他藐视耶和华的言语,干犯耶和华的命令,那人总要剪除;他的罪孽要归到他身上。
- 15:32 Now while the children of Israel were in the wilderness, they found a man gathering sticks on the Sabbath day.
-
以色列人在旷野的时候,有人遇见一个人在安息日捡柴。
- 15:33 And those who found him gathering sticks brought him to Moses and Aaron and to the whole assembly.
-
遇见他捡柴的人,就把他带到摩西、亚伦、并全会众那里。
- 15:34 And they put him in custody, because it had not been declared what should be done to him.
-
他们将他拘禁起来,因为当怎样办他,还没有指明。
- 15:35 And Jehovah said to Moses, The man shall surely be put to death; the whole assembly shall stone him with stones outside the camp.
-
耶和华对摩西说,那人必要被处死;全会众要在营外用石头把他打死。
- 15:36 So the whole assembly brought him outside the camp and stoned him to death with stones, just as Jehovah had commanded Moses.
-
于是全会众将他带到营外,用石头打死他,是照耶和华所吩咐摩西的。
- 15:37 Then Jehovah spoke to Moses, saying,
-
耶和华对摩西说,
- 15:38 Speak to the children of Israel and tell them to make for themselves fringes on the borders of their garments throughout their generations and to put on the fringe of each border a cord of blue.
-
你要告诉以色列人,叫他们世世代代在衣服边上作繸子,又在衣边的繸子上钉一根蓝细带子。
- 15:39 And it shall be a fringe for you, so that when you see it you will remember all the commandments of Jehovah and do them; so that you do not seek after your own heart and your own eyes, according to which you committed fornication.
-
这繸子是要叫你们一看见,就记念并遵行耶和华一切的命令,不随从自己的心意、眼目行邪淫,像你们素常一样;
- 15:40 And that you shall remember and do all My commandments and be holy to your God.
-
使你们记念并遵行我一切的命令,成为圣别,归与你们的神。
- 15:41 I am Jehovah your God who brought you out of the land of Egypt to be your God; I am Jehovah your God.
-
我是耶和华你们的神,曾把你们从埃及地领出来,要作你们的神;我是耶和华你们的神。