- 6:1 Then Jehovah spoke to Moses, saying,
-
耶和华对摩西说,
- 6:2 Speak to the children of Israel and say to them, When a man or a woman makes a special vow, the vow of a Nazarite, to separate himself to Jehovah,
-
你要对以色列人说,无论男女许了特别的愿,就是拿细耳人的愿,要将自己分别出来归给耶和华,
- 6:3 He shall separate himself from wine and strong drink; he shall drink no vinegar of wine or vinegar of strong drink, nor shall he drink any juice of grapes, nor eat fresh or dried grapes.
-
他就要远离淡酒和浓酒,也不可喝淡酒或浓酒作的醋;不可喝什么葡萄汁,也不可吃鲜葡萄或干葡萄。
- 6:4 All the days of his separation he shall eat nothing that is produced by the grape vine, from the seeds even to the skin.
-
在他分别出来的一切日子,凡葡萄树上结的,自核至皮所作的物,都不可吃。
- 6:5 All the days of his vow of separation no razor shall pass over his head. He shall be holy until the days are fulfilled for which he separated himself to Jehovah; he shall let the locks of the hair of his head grow long.
-
在他许愿分别出来的一切日子,不可用剃刀剃头。他要成为圣别,直到他将自己分别出来归耶和华的日子满了;他要任由发绺长长。
- 6:6 All the days that he separates himself to Jehovah he shall not come near a dead person.
-
在他将自己分别出来归耶和华的一切日子,不可挨近死人。
- 6:7 He shall not make himself unclean for his father or for his mother, for his brother or for his sister, when they die, because his separation to God is upon his head.
-
他的父母、兄弟、或姊妹死了的时候,他不可因他们使自己不洁净,因为那分别出来归神的凭据在他头上。
- 6:8 All the days of his separation he is holy to Jehovah.
-
在他分别出来的一切日子,他是归耶和华为圣的。
- 6:9 And if anyone dies very suddenly beside him so that he defiles the head of his separation, then he shall shave his head on the day he becomes clean; on the seventh day shall he shave it.
-
若有人在他旁边忽然死了,以致玷污了他分别出来的头,他就要在得洁净的日子剃头,就是在第七日剃头。
- 6:10 And on the eighth day he shall bring two turtledoves or two young pigeons to the priest at the entrance of the Tent of Meeting,
-
第八日,他要把两只斑鸠或两只雏鸽带到会幕门口,交给祭司。
- 6:11 And the priest shall offer one for a sin offering and the other for a burnt offering, and make expiation for him because he sinned by reason of the dead person. And he shall sanctify his head that same day.
-
祭司要献一只作赎罪祭,一只作燔祭,为他因死人而有的罪遮罪。
- 6:12 And he shall separate to Jehovah the days of his separation and shall bring a male lamb a year old for a trespass offering, but the former days shall be void because his separation was defiled.
-
他要在当日使自己的头分别为圣;他要将自己分别出来的日子,重新分别出来归给耶和华,又要牵一只一岁的公羊羔来作赎愆祭;那先前的日子要归徒然,因为他在分别出来的期间被玷污了。
- 6:13 Now this is the law of the Nazarite when the days of his separation are fulfilled: He shall be brought to the entrance of the Tent of Meeting.
-
拿细耳人满了分别出来的日子,条例乃是这样:人要领他到会幕门口;
- 6:14 And he shall present his offering to Jehovah: one male lamb a year old without blemish for a burnt offering, and one female lamb a year old without blemish for a sin offering, and one ram without blemish for a peace offering,
-
他要将供物奉给耶和华,就是一只没有残疾、一岁的公羊羔作燔祭,一只没有残疾、一岁的母羊羔作赎罪祭,一只没有残疾的公绵羊作平安祭,
- 6:15 And a basket of unleavened bread, cakes of fine flour mingled with oil, and unleavened wafers anointed with oil, and their meal offering and their drink offerings.
-
并一筐子无酵饼,就是细面调油的饼,与抹油的无酵薄饼,并同献的素祭和奠祭。
- 6:16 And the priest shall present them before Jehovah, and shall offer his sin offering and his burnt offering.
-
祭司要将这些奉到耶和华面前,献上那人的赎罪祭和燔祭;
- 6:17 And he shall offer the ram for a sacrifice of peace offerings to Jehovah, with the basket of unleavened bread. The priest shall also offer its meal offering and its drink offering.
-
也要把那只公绵羊连同那筐无酵饼,献给耶和华作平安祭,又要将同献的素祭和奠祭献上。
- 6:18 And the Nazarite shall shave the head of his separation at the entrance of the Tent of Meeting, and take the hair of the head of his separation and put it on the fire that is under the sacrifice of peace offerings.
-
拿细耳人要在会幕门口剃他分别出来的头,把分别出来头上的发放在平安祭下的火上。
- 6:19 And the priest shall take the boiled shoulder of the ram and one unleavened cake out of the basket and one unleavened wafer, and shall put them into the hands of the Nazarite after he has shaved the head of his separation;
-
他剃了以后,祭司就要取那煮了的公绵羊一条前腿,又从筐子里取一个无酵饼,和一个无酵薄饼,都放在他手上;
- 6:20 And the priest shall wave them for a wave offering before Jehovah. It is holy for the priest, together with the breast of the wave offering and thigh of the heave offering. And afterward the Nazarite may drink wine.
-
祭司要拿这些作为摇祭,在耶和华面前摇一摇;这与摇祭的胸、举祭的腿,都归祭司为圣。然后拿细耳人可以喝酒。
- 6:21 This is the law of the Nazarite who vows, that is, of his offering to Jehovah for his separation, in addition to what he can afford; according to his vow which he vows, so he must do according to the law of his separation.
-
许愿的拿细耳人为将自己分别出来,而献供物给耶和华,并献他在这之外所能献的,条例就是这样。他怎样许愿,就当照这分别出来的条例行。
- 6:22 Then Jehovah spoke to Moses, saying,
-
耶和华对摩西说,
- 6:23 Speak to Aaron and to his sons, saying, Thus you shall bless the children of Israel; you shall say to them,
-
你要对亚伦和他儿子们说,你们要这样为以色列人祝福,说,
- 6:24 Jehovah bless you and keep you;
-
愿耶和华赐福给你,保护你;
- 6:25 Jehovah make His face shine upon you and be gracious to you;
-
愿耶和华使祂的面光照你,赐恩给你;
- 6:26 Jehovah lift up His countenance upon you and give you peace.
-
愿耶和华向你扬脸,赐你平安。
- 6:27 So shall they put My name upon the children of Israel, that I Myself may bless them.
-
他们要如此将我的名赐给以色列人,好使我赐福给他们。