撒母耳记下
«
第十一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
_
14
_
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
«
第 14 节
»
וַיְהִי
בַבֹּקֶר
וַיִּכְתֹּב
דָּוִד
סֵפֶר
אֶל-יוֹאָב
次日早晨,大卫写信给约押,
וַיִּשְׁלַח
בְּיַד
אוּרִיָּה׃
交在乌利亚的手中带去。
[恢复本]
次日早晨,大卫写信与约押,交乌利亚亲手带去。
[RCV]
Then in the morning David wrote a letter to Joab and sent it by the hand of Uriah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיְהִי
01961
动词,Qal 叙述式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
בַבֹּקֶר
01242
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
בֹּקֶר
早晨
וַיִּכְתֹּב
03789
动词,Qal 叙述式 3 单阳
כָּתַב
Qal 写,Nif‘al 被写
דָּוִד
01732
专有名词,人名
דָּוִיד דָּוִד
大卫
סֵפֶר
05612
名词,阳性单数
סֵפֶר
书
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
יוֹאָב
03097
专有名词,人名
יוֹאָב
约押
וַיִּשְׁלַח
07971
动词,Qal 叙述式 3 单阳
שָׁלַח
差遣、释放、送走、伸出、伸展
בְּיַד
03027
介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
יָד
手、边、力量、权势
אוּרִיָּה
00223
专有名词,人名
אוּרִיָּה
乌利亚
≤
«
第 14 节
»
≥
回经文