撒母耳记下
«
第十一章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
«
第 3 节
»
וַיִּשְׁלַח
דָּוִד
וַיִּדְרֹשׁ
לָאִשָּׁה
大卫就差人打听那妇人。
וַיֹּאמֶר
הֲלוֹא-זֹאת
有人说:“这不是…吗?”(…处填入下行)
בַּת-שֶׁבַע
בַּת-אֱלִיעָם
אֵשֶׁת
אוּרִיָּה
הַחִתִּי׃
以连的女儿,赫人乌利亚的妻子拔・示巴
[恢复本]
大卫就差人打听那妇人是谁。有人说,她不是别人,乃是以连的女儿,赫人乌利亚的妻子拔示巴。
[RCV]
And David sent and inquired about the woman. And someone said, This is none other than Bath-sheba the daughter of Eliam and wife of Uriah the Hittite.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּשְׁלַח
07971
动词,Qal 叙述式 3 单阳
שָׁלַח
差遣、释放、送走、伸出、伸展
דָּוִד
01732
专有名词,人名
דָּוִיד דָּוִד
大卫
וַיִּדְרֹשׁ
01875
动词,Qal 叙述式 3 单阳
דָּרַשׁ
寻求、寻找
לָאִשָּׁה
00802
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אִשָּׁה
女人、妻子
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
הֲלוֹא
03808
疑问词
הֲ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
זֹאת
02063
指示代名词,阴性单数
זֹאת
这个
בַּת
01339
专有名词,人名
בַּת שֶׁבַע
拔・示巴
בַּת
(女儿, SN 1323)和
שֶׁבַע
(七, SN 7651) 合起来为专有名词,人名。
שֶׁבַע
01339
专有名词,人名
בַּת שֶׁבַע
拔・示巴
בַּת
(女儿, SN 1323)和
שֶׁבַע
(七, SN 7651) 合起来为专有名词,人名。
בַּת
01323
名词,单阴附属形
בַּת
女儿、女子、孙女、成员
אֱלִיעָם
00463
专有名词,人名
אֱלִיעָם
以连
אֵשֶׁת
00802
名词,单阴附属形
אִשָּׁה
女人、妻子
אוּרִיָּה
00223
专有名词,人名
אוּרִיָּה
乌利亚
הַחִתִּי
02850
冠词
הַ
+ 专有名词,族名,阳性单数
חִתִּי
赫人
§2.20
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文