撒母耳记下
«
第十一章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
«
第 2 节
»
וַיְהִי
לְעֵת
הָעֶרֶב
一日,太阳平西,
וַיָּקָם
דָּוִד
מֵעַל
מִשְׁכָּבוֹ
大卫从他的床上起来,
וַיִּתְהַלֵּךְ
עַל-גַּג
בֵּית-הַמֶּלֶךְ
在王宫的平顶上走来走去,
וַיַּרְא
אִשָּׁה
רֹחֶצֶת
מֵעַל
הַגָּג
他从屋顶看见一个妇人沐浴,
וְהָאִשָּׁה
טוֹבַת
מַרְאֶה
מְאֹד׃
这妇人的容貌甚美,
[恢复本]
一日,傍晚时分,大卫从床上起来,在王宫的平顶上散步,从平顶上看见一个妇人沐浴,容貌甚美。
[RCV]
And late one afternoon David rose from his bed and went for a walk on the roof of the king's house. And from the roof he saw a woman bathing, and the woman was very beautiful to look at.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיְהִי
01961
动词,Qal 叙述式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
לְעֵת
06256
介系词
לְ
+ 名词,单阴附属形
עֵת
时候
הָעֶרֶב
06153
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
עֶרֶב
傍晚
וַיָּקָם
06965
动词,Qal 叙述式 3 单阳
קוּם
起来、设立、坚立
דָּוִד
01732
专有名词,人名
דָּוִיד דָּוִד
大卫
מֵעַל
05921
介系词
מִן
+ 介系词
עַל
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
§5.3, 8.33
מִשְׁכָּבוֹ
04904
名词,单阳 + 3 单阳词尾
מִשְׁכָּב
躺下、床、卧室
מִשְׁכָּב
的附属形为
מִשְׁכַּב
;用附属形来加词尾。
וַיִּתְהַלֵּךְ
01980
动词,Hitpa‘el 叙述式 3 单阳
הָלַךְ
行走、去
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
גַּג
01406
名词,单阳附属形
גָּג
屋顶
בֵּית
01004
名词,单阳附属形
בַּיִת
殿、房子、家
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
君王、国王
וַיַּרְא
07200
动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אִשָּׁה
00802
名词,阴性单数
אִשָּׁה
女人、妻子
רֹחֶצֶת
07364
动词,Qal 主动分词单阴
רָחַץ
洗
מֵעַל
05921
介系词
מִן
+ 介系词
עַל
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
§5.3, 8.33
הַגָּג
01406
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
גָּג
屋顶
וְהָאִשָּׁה
00802
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אִשָּׁה
女人、妻子
טוֹבַת
02896
形容词,单阴附属形
טוֹב טוֹבָה
名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
מַרְאֶה
04758
名词,阳性单数
מַרְאֶה
景象、异象、容貌、所见
מְאֹד
03966
副词
מְאֹד
极其、非常
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文