撒母耳记下
«
第十五章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
«
第 8 节
»
כִּי-נֵדֶר
נָדַר
עַבְדְּךָ
בְּשִׁבְתִּי
בִגְשׁוּר
בַּאֲרָם
因为我住在亚兰的基述时,你的仆人曾许了一个愿
לֵאמֹר
אִם-יָשׁוֹב
יְשִׁיבֵנִי
יְהוָה
יְרוּשָׁלַםִ
说:‘耶和华若使我再回到耶路撒冷,
וְעָבַדְתִּי
אֶת-יְהוָה׃
我必事奉耶和华。’”
[恢复本]
因为你的仆人住在亚兰的基述时,曾许愿说,耶和华若使我回耶路撒冷,我必事奉耶和华。
[RCV]
For your servant vowed a vow while I was dwelling in Geshur in Syria, saying, If Jehovah will indeed bring me back to Jerusalem, I will worship Jehovah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
נֵדֶר
05088
名词,阳性单数
נֶדֶר
许愿
נָדַר
05087
动词,Qal 完成式 3 单阳
נָדַר
许愿
עַבְדְּךָ
05650
名词,单阳 + 2 单阳词尾
עֶבֶד
仆人、奴隶
עֶבֶד
为 Segol 名词,用基本型
עַבְדּ
加词尾。
בְּשִׁבְתִּי
03427
介系词
בְּ
+ 动词,Qal 不定词附属形
שֶׁבֶת
+ 1 单词尾
יָשַׁב
居住、坐、停留
בִגְשׁוּר
01650
介系词
בְּ
+ 专有名词,族名,阳性单数
גְּשׁוּר
基述
בַּאֲרָם
00758
介系词
בְּ
+ 专有名词,族名,阳性单数
אֲרָם
亚兰、叙利亚
亚兰原意为“举高”。
לֵאמֹר
00559
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
אֱמֹר
אָמַר
说
אִם
00518
连接词
אִם
若、如果、或是、不是
יָשׁוֹב
07725
动词,Qal 不定词独立形
שׁוּב
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
יְשִׁיבֵנִי
07725
动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 + 1 单词尾
שׁוּב
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
יְרוּשָׁלַםִ
03389
专有名词,地名
יְרוּשָׁלַםִ
耶路撒冷
יְרוּשָׁלַםִ
是写型
יְרוּשָׁלֵם
和读型
יְרוּשָׁלַיִם
两个字的混合型。
וְעָבַדְתִּי
05647
动词,Qal 连续式 1 单
עָבַד
工作、服事
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文