撒母耳记下
«
第十五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
_
37
_
«
第 37 节
»
וַיָּבֹא
חוּשַׁי
רֵעֶה
דָוִד
הָעִיר
于是,大卫的朋友户筛进了城,
וְאַבְשָׁלֹם
יָבֹא
יְרוּשָׁלָםִ׃
押沙龙也进了耶路撒冷。
[恢复本]
于是,大卫的朋友户筛进了城;押沙龙也进了耶路撒冷。
[RCV]
So Hushai, David's friend, came to the city; and Absalom came to Jerusalem.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיָּבֹא
00935
动词,Qal 叙述式 3 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
חוּשַׁי
02365
专有名词,人名
חוּשַׁי
户筛
רֵעֶה
07463
名词,单阳附属形
רֵעֶה
朋友
דָוִד
01732
专有名词,人名
דָּוִיד דָּוִד
大卫
הָעִיר
05892
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
עִיר
城邑、城镇
וְאַבְשָׁלֹם
00053
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
אַבְשָׁלוֹם
押沙龙
יָבֹא
00935
动词,Qal 未完成式 3 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
יְרוּשָׁלָםִ
03389
יְרוּשָׁלַםִ
的停顿型,专有名词,地名
יְרוּשָׁלַםִ
耶路撒冷
יְרוּשָׁלַםִ
是写型
יְרוּשָׁלֵם
和读型
יְרוּשָׁלַיִם
两个字的混合型。
←
«
第 37 节
»
→
回首页