列王记上
« 第十四章 »
« 第 12 节 »
וְאַתְּ קוּמִי לְכִי לְבֵיתֵךְ
你起身回你的家去吧!
בְּבֹאָה רַגְלַיִךְ הָעִירָה וּמֵת הַיָּלֶד׃
你的脚一进城,孩子就会死。
[恢复本] 所以你起身往你家去吧;你的脚一进城,你的孩子就必死了。
[RCV] Rise up then, and go to your house: When your feet enter the city, the child will die.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאַתְּ 00859 连接词 וְ + 代名词 2 单阴 אַתָּה
קוּמִי 06965 动词,Qal 祈使式单阴 קוּם 起来、设立、坚立
לְכִי 01980 动词,Qal 祈使式单阴 הָלַךְ 行走、去
לְבֵיתֵךְ 01004 介系词 לְ + 名词,单阳 + 2 单阴词尾 בַּיִת 殿、房子、家 בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
בְּבֹאָה 00935 介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 בּוֹא 来、进入、临到、发生
רַגְלַיִךְ 07272 名词,双阴 + 2 单阴词尾 רֶגֶל רֶגֶל 的双数为 רַגְלַיִם,双数附属形为 רַגְלֵי;用附属形来加词尾。
הָעִירָה 05892 冠词 הַ + 名词,阴性单数 + 指示方向的 ָה עִיר 城邑、城镇
וּמֵת 04191 动词,Qal 连续式 3 单阳 מוּת 死、治死
הַיָּלֶד 03206 הַיֶּלֶד 的停顿型 + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יֶלֶד 孩子
 « 第 12 节 » 
回经文