列王记上
« 第十四章 »
« 第 8 节 »
וָאֶקְרַע אֶת-הַמַּמְלָכָה מִבֵּית דָּוִד
将国从大卫家撕开,
וָאֶתְּנֶהָ לָךְ
把它(原文用阴性,指国)赐给你;
וְלֹא-הָיִיתָ כְּעַבְדִּי דָוִד
你却不效法…我的仆人大卫。(…处填入下三行)
אֲשֶׁר שָׁמַר מִצְוֹתַי
那遵守我诫命、
וַאֲשֶׁר-הָלַךְ אַחֲרַי בְּכָל-לְבָבוֹ
一心顺从我、
לַעֲשׂוֹת רַק הַיָּשָׁר בְּעֵינָי׃
只行我眼中看为正的事的
[恢复本] 将国从大卫家撕去赐给你;你却不像我仆人大卫那样,遵守我的诫命,全心跟从我,只行我眼中看为正的事,
[RCV] And I tore away the kingdom from the house of David and gave it to you; and yet you have not been like My servant David, who kept My commandments and who followed Me with all his heart, doing only what was upright in My sight,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וָאֶקְרַע 07167 动词,Qal 叙述式 1 单 קָרַע 撕裂、撕破
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַמַּמְלָכָה 04467 冠词 הַ + 名词,阴性单数 מַמְלָכָה 国度
מִבֵּית 01004 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 בַּיִת 殿、房子、家
דָּוִד 01732 专有名词,人名 דָּוִיד דָּוִד 大卫
וָאֶתְּנֶהָ 05414 动词,Qal 叙述式 1 单 + 3 单阴词尾 נָתַן 赐、给
לָךְ 09001 לְךָ 的停顿型,介系词 לְ + 2 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
הָיִיתָ 01961 动词,Qal 完成式 2 单阳 הָיָה 是、成为、临到
כְּעַבְדִּי 05650 介系词 כְּ + 名词,单阳 + 1 单词尾 עֶבֶד 仆人、奴隶 עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
דָוִד 01732 专有名词,人名 דָּוִיד דָּוִד 大卫
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
שָׁמַר 08104 动词,Qal 完成式 3 单阳 שָׁמַר 遵守、保护、小心
מִצְוֹתַי 04687 名词,复阴 + 1 单词尾 מִצְוָה 命令、吩咐 מִצְוָה 的复数为 מִצְוֹת,复数附属形也是 מִצְוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
וַאֲשֶׁר 00834 连接词 וְ + 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译 §6.8, 2.19
הָלַךְ 01980 动词,Qal 完成式 3 单阳 הָלַךְ 去、行走
אַחֲרַי 00310 介系词 אַחַר + 1 单词尾 אַחַר 后来、跟着、接着 אַחַר 用复数附属形 אַחֲרֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
בְּכָל 03605 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
לְבָבוֹ 03824 名词,单阳 + 3 单阳词尾 לֵבָב לֵבָב 的附属形为 לְבַב;用附属形来加词尾。
לַעֲשׂוֹת 06213 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 עָשָׂה
רַק 07535 副词 רַק 只是
הַיָּשָׁר 03477 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 יָשָׁר 正直的 在此作名词解,指“正直的事”。
בְּעֵינָי 05869 בְּעֵינַי 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,双阴 + 1 单词尾 עַיִן 水泉、眼睛 עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
 « 第 8 节 » 
回经文