列王记上
« 第十四章 »
« 第 19 节 »
וְיֶתֶר דִּבְרֵי יָרָבְעָם
耶罗波安其余的事,
אֲשֶׁר נִלְחַם וַאֲשֶׁר מָלָךְ
他怎样争战和怎样作王,
הִנָּם כְּתוּבִים
看哪,它们被写在
עַל-סֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים לְמַלְכֵי יִשְׂרָאֵל׃
《以色列诸王年鉴纪录》的书上。
[恢复本] 耶罗波安其余的事,他怎样争战,怎样作王,都写在以色列诸王记上。
[RCV] And the rest of the acts of Jeroboam, how he waged war and how he reigned, they are there written in the book of the chronicles of the kings of Israel.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְיֶתֶר 03499 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 יֶתֶר I. 1. 名词:剩下,2. 副词:优秀、丰富,II. 绳、弦
דִּבְרֵי 01697 名词,复阳附属形 דָּבָר 话语、事情
יָרָבְעָם 03379 专有名词,人名 יָרָבְעָם 耶罗波安 耶罗波安原意为“百姓争闹”。
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
נִלְחַם 03898 动词,Nif‘al 完成式 3 单阳 לָחַם I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃
וַאֲשֶׁר 00834 连接词 וְ + 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译 §6.8, 2.19
מָלָךְ 04427 מָלַךְ 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳 מָלַךְ 作王、统治
הִנָּם 02009 指示词 הִנֵּה + 3 复阳词尾 הִנֵּה 看哪
כְּתוּבִים 03789 动词,Qal 被动分词复阳 כָּתַב 写、刻
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
סֵפֶר 05612 名词,单阳附属形 סֵפֶר 着作、书卷
דִּבְרֵי 01697 名词,复阳附属形 דָּבָר 话语、事情
הַיָּמִים 03117 冠词 הַ + 名词,阳性复数 יוֹם 日子、时候
לְמַלְכֵי 04428 介系词 לְ + 名词,复阳附属形 מֶלֶךְ
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
 « 第 19 节 » 
回经文