历代志上
« 第十五章 »
« 第 11 节 »
וַיִּקְרָא דָוִיד לְצָדוֹק וּלְאֶבְיָתָר הַכֹּהֲנִים וְלַלְוִיִּם
大卫召来祭司撒督和亚比亚他,并利未人
לְאוּרִיאֵל עֲשָׂיָה וְיוֹאֵל שְׁמַעְיָה וֶאֱלִיאֵל וְעַמִּינָדָב׃
乌列、亚撒雅、和约珥、示玛雅、和以利业、和亚米拿达,
[恢复本] 大卫将祭司撒督和亚比亚他,并利未人乌列、亚帅雅、约珥、示玛雅、以列、亚米拿达召来,
[RCV] And David called for Zadok and Abiathar the priests and the Levites, for Uriel, Asaiah and Joel, Shemaiah and Eliel and Amminadab;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּקְרָא 07121 动词,Qal 叙述式 3 单阳 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读
דָוִיד 01732 专有名词,人名,长写法 דָּוִיד דָּוִד 大卫
לְצָדוֹק 06659 介系词 לְ + 专有名词,人名 צָדוֹק 撒督
וּלְאֶבְיָתָר 00054 连接词 וְ + 介系词 לְ + 专有名词,人名 אֶבְיָתָר 亚比亚他
הַכֹּהֲנִים 03548 冠词 הַ + 名词,阳性复数 כֹּהֵן 祭司
וְלַלְוִיִּם 03881 连接词 וְ + 介系词 לְ + 冠词 הַ + 专有名词,支派名 לֵוִי 利未人
לְאוּרִיאֵל 00222 介系词 לְ + 专有名词,人名 אוּרִיאֵל 乌列
עֲשָׂיָה 06222 专有名词,人名 עֲשָׂיָה 亚撒雅 这个名字原和合本用“亚帅雅”。它和王下22:12, 14; 代下34:20的“亚撒雅”同名。
וְיוֹאֵל 03100 连接词 וְ + 专有名词,人名 יוֹאֵל 约珥
שְׁמַעְיָה 08098 专有名词,人名 שְׁמַעְיָהוּ שְׁמַעְיָה 示玛雅 示玛雅原意为“耶和华听见”。
וֶאֱלִיאֵל 00447 连接词 וְ + 专有名词,人名 אֱלִיאֵל 以利业 这个名字原和合本用“以列”。但它与代上7:21译为“以列”的 אֶלְעָד (SN 496) 拼音不同,而与代上11:46, 47, 12:11译为“以利业”的 אֱלִיאֵל (SN 447)拼音相同。
וְעַמִּינָדָב 05992 连接词 וְ + 专有名词,人名 עַמִּינָדָב 亚米拿达
 « 第 11 节 » 
回经文