历代志上
«
第十五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
_
22
_
23
24
25
26
27
28
29
«
第 22 节
»
וּכְנַנְיָהוּ
שַׂר-הַלְוִיִּם
בְּמַשָּׂא
יָסֹר
בַּמַּשָּׂא
利未人歌唱的首领基拿尼雅教人歌唱,
כִּי
מֵבִין
הוּא׃
因为他精通。
[恢复本]
利未人的首领基拿尼雅管理歌唱的事,又训练人歌唱,因为他精通此事。
[RCV]
And Chenaniah, the leader of the Levites, was over the song; he instructed about the song, because he was skillful.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּכְנַנְיָהוּ
03663
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
כְּנַנְיָהוּ כְּנַנְיָה
基拿尼雅
שַׂר
08269
名词,单阳附属形
שַׂר
领袖
הַלְוִיִּם
03881
冠词
הַ
+ 专有名词,族名,阳性复数
לֵוִי
利未人
§2.6
בְּמַשָּׂא
04853
介系词
בְּ
+ 名词,阳性单数
מַשָּׂא
I. 利慕伊勒王的国度;II. 重担、负担、贡物;III. 默示、神谕
有“抬起”之意的这个字,在此意思可能是“歌唱”,下同。
יָסֹר
03256
动词,Qal 不定词独立形
יָסַר
指教、管教、惩戒
בַּמַּשָּׂא
04853
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מַשָּׂא
I. 利慕伊勒王的国度;II. 重担、负担、贡物;III. 默示、神谕
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、如果
מֵבִין
00995
动词,Hif‘il 分词单阳
בִּין
聪明、明辨
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
≤
«
第 22 节
»
≥
回经文