历代志上
«
第十五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
_
20
_
21
22
23
24
25
26
27
28
29
«
第 20 节
»
וּזְכַרְיָה
וַעֲזִיאֵל
וּשְׁמִירָמוֹת
וִיחִיאֵל
和撒迦利亚、和雅薛、和示米拉末、和耶歇、
וְעֻנִּי
וֶאֱלִיאָב
וּמַעֲשֵׂיָהוּ
וּבְנָיָהוּ
בִּנְבָלִים
和乌尼、和以利押、和玛西雅、和比拿雅鼓瑟,
עַל-עֲלָמוֹת׃
(调)用女音;
[恢复本]
撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、乌尼、以利押、玛西雅、比拿雅鼓瑟,调用女音;
[RCV]
And Zechariah and Aziel and Shemiramoth and Jehiel and Unni and Eliab and Maaseiah and Benaiah with harps set to alamoth;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּזְכַרְיָה
02148
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
זְכַרְיָהוּ זְכַרְיָה
撒迦利亚
撒迦利亚原意为“耶和华记念”。这个字原和合本用“撒迦利雅”。
וַעֲזִיאֵל
05815
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
עֲזִיאֵל
雅薛
וּשְׁמִירָמוֹת
08070
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
שְׁמִירָמוֹת
示米拉末
וִיחִיאֵל
03171
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
יְחִיאֵל
耶歇
וְעֻנִּי
06042
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
עֻנִּי
乌尼
וֶאֱלִיאָב
00446
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
אֱלִיאָב
以利押
וּמַעֲשֵׂיָהוּ
04641
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
מַעֲשֵׂיָהוּ מַעֲשֵׂיָה
玛西雅
玛西雅原意为“耶和华的工作”。
וּבְנָיָהוּ
01141
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
בְּנָיָהוּ בְּנָיָה
比拿雅
בִּנְבָלִים
05035
介系词
בְּ
+ 名词,阳性复数
נֵבֶל
瑟、水壶、琴
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עֲלָמוֹת
05961
名词,阴性复数
עֲלָמוֹת
少女、女音
≤
«
第 20 节
»
≥
回经文