历代志上
«
第十五章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
«
第 8 节
»
לִבְנֵי
אֱלִיצָפָן
שְׁמַעְיָה
הַשָּׂר
以利撒反的子孙中有首领示玛雅
וְאֶחָיו
מָאתָיִם׃
ס
和他的弟兄二百个。
[恢复本]
以利撒反子孙中有首领示玛雅,和他的弟兄二百人。
[RCV]
Of the sons of Elizaphan, Shemaiah the leader, and his brothers, two hundred;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לִבְנֵי
01121
介系词
לְ
+ 名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
אֱלִיצָפָן
00469
专有名词,人名
אֶלְצָפָן
以利撒反
שְׁמַעְיָה
08098
专有名词,人名
שְׁמַעְיָהוּ שְׁמַעְיָה
示玛雅
示玛雅原意为“耶和华听见”。
הַשָּׂר
08269
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
שַׂר
王子、统治者
וְאֶחָיו
00251
连接词
וְ
+ 名词,复阳 + 3 单阳词尾
אָח
兄弟
אָח
的复数为
אַחִים
,复数附属形为
אֲחֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
מָאתָיִם
03967
מָאתַיִם
的停顿型,名词,阳性复数
מֵאָה
数目的“一百”
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文