历代志上
« 第十五章 »
« 第 24 节 »
וּשְׁבַנְיָהוּ וְיוֹשָׁפָט וּנְתַנְאֵל
…示巴尼、和约沙法、和拿坦业、(…处填入下第二行)
וַעֲמָשַׂי וּזְכַרְיָהוּ וּבְנָיָהוּ וֶאֱלִיעֶזֶר
和亚玛赛、和撒迦利亚、和比拿雅、和以利以谢
הַכֹּהֲנִים
祭司们
מַחְצְצרִים בַּחֲצֹצְרוֹת לִפְנֵי אֲרוֹן הָאֱלֹהִים
在神的(约)柜前吹号。
וְעֹבֵד אֱדֹם וִיחִיָּה שֹׁעֲרִים לָאָרוֹן׃
俄别・以东和耶希亚是(约)柜的看守者。
[恢复本] 祭司示巴尼、约沙法、拿坦业、亚玛赛、撒迦利雅、比拿亚、以利以谢在神的约柜前吹号;俄别以东和耶希亚也是为约柜守门的。
[RCV] And Shebaniah and Joshaphat and Nethanel and Amasai and Zechariah and Benaiah and Eliezer, the priests, blew the trumpets before the Ark of God; and Obed-edom and Jehiah were doorkeepers for the Ark.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּשְׁבַנְיָהוּ 07645 连接词 וְ + 专有名词,人名 שְׁבַנְיָהוּ שְׁבַנְיָה 示巴尼
וְיוֹשָׁפָט 03146 连接词 וְ + 专有名词,人名 יוֹשָׁפָט 约沙法
וּנְתַנְאֵל 05417 连接词 וְ + 专有名词,人名 נְתַנְאֵל 拿坦业
וַעֲמָשַׂי 06022 连接词 וְ + 专有名词,人名 עֲמָשַׂי 亚玛赛
וּזְכַרְיָהוּ 02148 连接词 וְ + 专有名词,人名 זְכַרְיָהוּ זְכַרְיָה 撒迦利亚 撒迦利亚原意为“耶和华记念”。这个名字原和合本用“撒迦利雅”。它和代上26:2等处的“撒迦利亚”原文拼音相同。
וּבְנָיָהוּ 01141 连接词 וְ + 专有名词,人名 בְּנָיָהוּ בְּנָיָה 比拿雅 这个名字原和合本用“比拿亚”。它和撒下8:18等处的“比拿雅”原文拼音相同。
וֶאֱלִיעֶזֶר 00461 连接词 וְ + 专有名词,人名 אֱלִיעֶזֶר 以利以谢
הַכֹּהֲנִים 03548 冠词 הַ + 名词,阳性复数 כֹּהֵן 祭司
מַחְצְצרִים 02690 这是写型 מַחֲצֹצְרִים 和读型 מַחְצְרִים 两个字的混合字型。按读型,它是动词,Hif‘il 分词复阳 חָצַר 吹号
בַּחֲצֹצְרוֹת 02689 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数 חֲצֹצְרָה 号筒、喇叭
לִפְנֵי 03942 介系词 לִפְנֵי 在…前面 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
אֲרוֹן 00727 名词,单阳附属形 אָרוֹן 约柜、盒子
הָאֱלֹהִים 00430 冠词 הַ + 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明 §2.25, 2.6, 2.20, 2.15
וְעֹבֵד 05654 连接词 וְ + 专有名词,人名 עֹבֵד אֱדוֹם 俄别・以东 עֹבֵד (工作、服事, SN 5647) 和 אֱדוֹם (以东, SN 12 3) 两个字合起来为专有名词,人名。
אֱדֹם 05654 专有名词,人名,短写法 עֹבֵד אֱדוֹם 俄别・以东 עֹבֵד (工作、服事, SN 5647) 和 אֱדוֹם (以东, SN 12 3) 两个字合起来为专有名词,人名。
וִיחִיָּה 03174 连接词 וְ + 专有名词,人名 יְחִיָּה 耶希亚
שֹׁעֲרִים 07778 名词,阳性复数 שֹׁעֵר 守门人
לָאָרוֹן 00727 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אָרוֹן 约柜、盒子
 « 第 24 节 » 
回经文