历代志上
« 第十五章 »
« 第 16 节 »
וַיֹּאמֶר דָּוִיד לְשָׂרֵי הַלְוִיִּם
大卫吩咐利未人的首领
לְהַעֲמִיד אֶת-אֲחֵיהֶם הַמְשֹׁרְרִים
指派他们歌唱的弟兄,
בִּכְלֵי-שִׁיר נְבָלִים וְכִנֹּרוֹת וּמְצִלְתָּיִם
用乐器,瑟和琴和钹,
מַשְׁמִיעִים לְהָרִים-בְּקוֹל לְשִׂמְחָה׃ פ
让人听见喜乐的高声。
[恢复本] 大卫吩咐利未人的首领,派他们的弟兄作歌唱的,用琴、瑟和响钹等乐器作乐,欢欢喜喜地扬声歌颂。
[RCV] And David told the leaders of the Levites to appoint their brothers as singers with musical instruments-harps, lyres, loud-sounding cymbals-to raise sounds of joy.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
דָּוִיד 01732 专有名词,人名,长写法 דָּוִיד דָּוִד 大卫
לְשָׂרֵי 08269 介系词 לְ + 名词,复阳附属形 שַׂר 领袖
הַלְוִיִּם 03881 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数 לֵוִי 利未人 §2.6
לְהַעֲמִיד 05975 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 הַעֲמִיד עָמַד Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
אֲחֵיהֶם 00251 名词,复阳 + 3 复阳词尾 אָח 兄弟 אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。
הַמְשֹׁרְרִים 07891 冠词 הַ + 动词,Polel 分词复阳 שִׁיר 唱歌 这个分词在此作名词“歌唱者”解。
בִּכְלֵי 03627 介系词 בְּ + 名词,复阳附属形 כְּלִי 器具
שִׁיר 07892 名词,阳性单数 שִׁיר 唱歌
נְבָלִים 05035 名词,阳性复数 נֵבֶל 瑟、水壶、琴
וְכִנֹּרוֹת 03658 连接词 וְ + 名词,阳性复数 כִּנּוֹר 琴、竖琴
וּמְצִלְתָּיִם 04700 וּמְצִלְתַּיִם 的停顿型,连接词 וְ + 名词,阴性双数 מְצֶלֶת
מַשְׁמִיעִים 08085 动词,Hif‘il 分词复阳 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
לְהָרִים 07311 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 רוּם 高举、抬高
בְּקוֹל 06963 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 קוֹל 声音
לְשִׂמְחָה 08057 介系词 לְ + 名词,阴性单数 שִׂמְחָה 喜乐
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 16 节 » 
回经文