历代志下
«
第二八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
_
20
_
21
22
23
24
25
26
27
«
第 20 节
»
וַיָּבֹא
עָלָיו
תִּלְּגַת
פִּלְנְאֶסֶר
מֶלֶךְ
אַשּׁוּר
亚述王提革拉・毗尼色上到他那里,
וַיָּצַר
לוֹ
וְלֹא
חֲזָקוֹ׃
却围攻他,没有帮助他。
[恢复本]
亚述王提革拉毗尼色到他那里,并没有加强他,反倒扰害他。
[RCV]
And Tilgath-pilneser the king of Assyria came against him and distressed him and did not strengthen him.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיָּבֹא
00935
动词,Qal 叙述式 3 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
עָלָיו
05921
介系词
עַל
+ 3 单阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
用长基本型
עֲלֵי
来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。§5.5, 3.10, 3.16
תִּלְּגַת
08407
专有名词,人名
תִּלְּגַת פִּלְנְאֶסֶר
提革拉・毗尼色
תִּלְּגַת
和
פִּלְנְאֶסֶר
合起来为专有名词,人名。
פִּלְנְאֶסֶר
08407
专有名词,人名
תִּלְּגַת פִּלְנְאֶסֶר
提革拉・毗尼色
תִּלְּגַת
和
פִּלְנְאֶסֶר
合起来为专有名词,人名。
מֶלֶךְ
04428
名词,单阳附属形
מֶלֶךְ
君王
אַשּׁוּר
00804
专有名词,国名
אַשּׁוּר
亚述
וַיָּצַר
06696
动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳
צוּר
绑、围困
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
חֲזָקוֹ
02388
动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾
חָזַק
加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
≤
«
第 20 节
»
≥
回经文