约伯记
« 第十三章 »
« 第 7 节 »
הַלְאֵל תְּדַבְּרוּ עַוְלָה
你们要为神说不义,…吗?(…处填入下行)
וְלוֹ תְּדַבְּרוּ רְמִיָּה׃
为他讲诡诈的话
[恢复本] 你们要为神说不义的话么?要为祂说诡诈的言语么?
[RCV] Will you speak wrongly for God / And speak deceitfully for Him?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הַלְאֵל 00410 疑问词 הֲ + 介系词 לְ + 名词,阳性单数 אֵל 神、神明、能力、力量
תְּדַבְּרוּ 01696 动词,Pi‘el 未完成式 2 复阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
עַוְלָה 05766 名词,阴性单数 עַוְלָה 不公义
וְלוֹ 09001 连接词 וְ + 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
תְּדַבְּרוּ 01696 动词,Pi‘el 未完成式 2 复阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
רְמִיָּה 07423 名词,阴性单数 רְמִיָּה 诡诈、欺骗、松弛
 « 第 7 节 » 
回经文