约伯记
« 第十三章 »
« 第 9 节 »
הֲטוֹב כִּי-יַחְקֹר אֶתְכֶם
他查出你们来,这岂是好的吗?
אִם-כְּהָתֵל בֶּאֱנוֹשׁ
就像人欺哄人,
תְּהָתֵלּוּ בוֹ׃
你们也要(这样)欺哄他吗?
[恢复本] 祂查出你们来,这岂是好么?人欺哄人,你们也要照样欺哄祂么?
[RCV] Will it be well with you when He searches you out? / Or will you deceive Him as one might deceive a man?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הֲטוֹב 02896 疑问词 הֲ + 形容词,阳性单数 טוֹב טוֹבָה 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
יַחְקֹר 02713 动词,Qal 未完成式 3 单阳 חָקַר 寻求、考查
אֶתְכֶם 00853 受词记号 + 2 复阳词尾 אֵת 不必翻译
אִם 00518 连接词 אִם 若、如果、或是、不是
כְּהָתֵל 02048 介系词 כְּ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 הָתַל I. Pi‘el 嘲笑、欺哄;II. Hif‘il 嘲笑、欺哄
בֶּאֱנוֹשׁ 00582 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אֱנוֹשׁ 各人、人、男人、丈夫
תְּהָתֵלּוּ 02048 动词,Hifil 未完成式 2 复阳 הָתַל I. Pi‘el 嘲笑、欺哄;II. Hif‘il 嘲笑、欺哄
בוֹ 09002 介系词 בְּ + 3 单阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
 « 第 9 节 » 
回经文