约伯记
«
第十三章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
«
第 8 节
»
הֲפָנָיו
תִּשָּׂאוּן
你们要抬高他的脸,…吗?(…处填入下行)
אִם-לָאֵל
תְּרִיבוּן׃
或为神争辩
[恢复本]
你们要徇神的情面么?要为祂争论么?
[RCV]
Will you be partial to Him? / Will you contend for God?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הֲפָנָיו
06440
疑问词
הֲ
+ 名词,复阳 + 3 单阳词尾
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
פָּנֶה
的复数为
פָּנִים
,复数附属形为
פְּנֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。§5.5, 3.10
תִּשָּׂאוּן
05375
动词,Qal 未完成式 2 复阳
נָשָׂא
高举、举起、背负、承担
אִם
00518
连接词
אִם
若、如果、或是、不是
לָאֵל
00410
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
אֵל
神、神明、能力、力量
תְּרִיבוּן
07378
动词,Qal 未完成式 2 复阳
רִיב
争辩、争讼
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文