约伯记
« 第三九章 »
« 第 10 节 »
הֲתִקְשָׁר-רֵים בְּתֶלֶם עֲבֹתוֹ
你岂能用套绳将野牛笼在犁沟之间?
אִם-יְשַׂדֵּד עֲמָקִים אַחֲרֶיךָ׃
它岂肯随你耙山谷之地?
[恢复本] 你岂能用套绳将野牛系在犁沟之间?它岂肯随你耙山谷之地?
[RCV] Can you bind the wild ox to the furrows with his ropes? / Or will he plow the valleys behind you?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הֲתִקְשָׁר 07194 疑问词 הֲ + 动词,Qal 未完成式 2 单阳 קָשַׁר 连络、阴谋背叛、结盟、绑
רֵים 07214 名词,阳性单数 רְאֵם 野牛
בְּתֶלֶם 08525 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 תֶּלֶם 犁沟
עֲבֹתוֹ 05688 名词,单阳 + 3 单阳词尾 עֲבוֹת 绳索、混杂的树叶、链
אִם 00518 连接词 אִם 若、如果、或是、不是
יְשַׂדֵּד 07702 动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳 שָׂדַד
עֲמָקִים 06010 名词,阳性复数 עֵמֶק 山谷
אַחֲרֶיךָ 00310 介系词 אַחַר + 2 单阳词尾 אַחַר 其次、后面、跟着 אַחַר 用复数附属形式 אַחֲרֵי 加词尾。
 « 第 10 节 » 
回经文