约伯记
«
第三九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
_
29
_
30
«
第 29 节
»
מִשָּׁם
חָפַר-אֹכֶל
从那里寻找食物,
לְמֵרָחוֹק
עֵינָיו
יַבִּיטוּ׃
眼睛远远观望。
[恢复本]
从那里窥看食物,眼睛远远观望。
[RCV]
From there he spies out food; / His eyes gaze on it from afar.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
מִשָּׁם
08033
介系词
מִן
+ 副词
שָׁם
那里
§5.3
חָפַר
02658
动词,Qal 完成式 3 单阳
חָפַר
挖、寻找
אֹכֶל
00400
名词,阳性单数
אֹכֶל
食物
לְמֵרָחוֹק
07350
介系词
לְ
+ 介系词
מִן
+ 形容词,阳性单数
רָחוֹק
远方的
עֵינָיו
05869
名词,双阴 + 3 单阳词尾
עַיִן
I. 眼睛,II. 泉水
עַיִן
的双数为
עֵינַיִם
,双数附属形为
עֵינֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
יַבִּיטוּ
05027
动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳
נָבַט
Qal 看,Hif‘il 仰望、看、注意
≤
«
第 29 节
»
≥
回经文