约伯记
« 第三九章 »
« 第 12 节 »
הֲתַאֲמִין בּוֹ כִּי-יָשׁוּב זַרְעֶךָ
你岂可信靠它把你的粮食运回来,
וְגָרְנְךָ יֶאֱסֹף׃
又收聚你的禾场吗?
[恢复本] 岂可信靠它把你的谷种运回家,又把谷收聚到你的禾场?
[RCV] Will you have confidence in him that he will bring in your seed / And gather your grain to your threshing floor?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הֲתַאֲמִין 00539 疑问词 הֲ + 动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳 אָמַן Qal 坚定、支持,Nif‘al 确立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、确信
בּוֹ 09002 介系词 בְּ + 3 单阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
יָשׁוּב 07725 这是写型,读型是יָשִׁיב。按读型,它是动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 按写型,它是动词,Qal 未完成式 3 单阳
זַרְעֶךָ 02233 זַרְעֲךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾 זֶרַע 后裔、子孙 זֶרַע 为 Segol 名词,用基本型 זַרְע 加词尾。
וְגָרְנְךָ 01637 连接词 וְ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾 גֹּרֶן 禾场、打谷场
יֶאֱסֹף 00622 动词,Qal 未完成式 3 单阳 אָסַף 聚集、夺去
 « 第 12 节 » 
回经文