约伯记
«
第三九章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
«
第 6 节
»
אֲשֶׁר-שַׂמְתִּי
עֲרָבָה
בֵיתוֹ
我使旷野作它的住处,
וּמִשְׁכְּנוֹתָיו
מְלֵחָה׃
使咸地当它的居所。
[恢复本]
我使旷野作它的住家,使咸地当它的居所。
[RCV]
Whose home I have made the wilderness, / And the salt land, his dwelling place?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
שַׂמְתִּי
07760
动词,Qal 完成式 1 单
שִׂים
使、置、放
עֲרָבָה
06160
名词,阴性单数
עֲרֶבָה
1. 荒地、沙漠、旷野;2. 专有名词:亚拉巴
בֵיתוֹ
01004
名词,单阳 + 3 单阳词尾
בַּיִת
家、房子、殿
בַּיִת
的附属形为
בֵּית
;用附属形来加词尾。
וּמִשְׁכְּנוֹתָיו
04908
连接词
וְ
+ 名词,复阳 + 3 单阳词尾
מִשְׁכָּן
居所、住处、会幕
מִשְׁכָּן
的复数有
מִשְׁכָּנִים
(未出现) 和
מִשְׁכָּנוֹת
两种形式。
מִשְׁכָּנוֹת
的附属形为
מִשְׁכְּנוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
מְלֵחָה
04420
名词,阴性单数
מְלֵחָה
咸、贫脊
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文