约伯记
« 第三九章 »
« 第 6 节 »
אֲשֶׁר-שַׂמְתִּי עֲרָבָה בֵיתוֹ
我使旷野作它的住处,
וּמִשְׁכְּנוֹתָיו מְלֵחָה׃
使咸地当它的居所。
[恢复本] 我使旷野作它的住家,使咸地当它的居所。
[RCV] Whose home I have made the wilderness, / And the salt land, his dwelling place?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
שַׂמְתִּי 07760 动词,Qal 完成式 1 单 שִׂים 使、置、放
עֲרָבָה 06160 名词,阴性单数 עֲרֶבָה 1. 荒地、沙漠、旷野;2. 专有名词:亚拉巴
בֵיתוֹ 01004 名词,单阳 + 3 单阳词尾 בַּיִת 家、房子、殿 בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
וּמִשְׁכְּנוֹתָיו 04908 连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾 מִשְׁכָּן 居所、住处、会幕 מִשְׁכָּן 的复数有 מִשְׁכָּנִים(未出现) 和 מִשְׁכָּנוֹת 两种形式。מִשְׁכָּנוֹת 的附属形为 מִשְׁכְּנוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
מְלֵחָה 04420 名词,阴性单数 מְלֵחָה 咸、贫脊
 « 第 6 节 » 
回经文