约伯记
«
第三九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
_
28
_
29
30
«
第 28 节
»
סֶלַע
יִשְׁכֹּן
וְיִתְלֹנָן
它住在山岩,…为家,(…中填入下行)
עַל-שֶׁן-סֶלַע
וּמְצוּדָה׃
以山峰和坚固之所
[恢复本]
它住在山岩,宿于山峰和坚固之处;
[RCV]
On the cliff he dwells and makes his lodging, / Upon the point of the cliff and the stronghold.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
סֶלַע
05553
名词,阳性单数
סֶלַע
险崖、峭壁、磐石
יִשְׁכֹּן
07931
动词,Qal 未完成式 3 单阳
שָׁכַן
居住、定居、安置、停留
וְיִתְלֹנָן
03885
1221的停顿型,连接词 12>w21 + 动词,Hitpol'el 未完成式 3 单阳
לִין לוּן
I. 居住、休息、过夜;II. Nif‘al 发牢骚、抱怨
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
שֶׁן
08127
名词,单阴附属形
שֵׁן
牙、象牙
סֶלַע
05553
名词,阳性单数
סֶלַע
险崖、峭壁、磐石
וּמְצוּדָה
04686
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
מְצוּדָה
网罗、堡垒
≤
«
第 28 节
»
≥
回经文