诗篇
« 第四四章 »
« 第 13 节 »
תְּשִׂימֵנוּ חֶרְפָּה לִשְׁכֵנֵינוּ
(原文 44:14)你使我们受我们邻国的羞辱,
לַעַג וָקֶלֶס לִסְבִיבוֹתֵינוּ׃
被我们四周围的人嗤笑讥刺。
[恢复本] 你使我们受邻国的羞辱,被四围的人嗤笑讥刺。
[RCV] You have made us a reproach to our neighbors, / A mocking and a derision to those around us.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
תְּשִׂימֵנוּ 07760 动词,Qal 未完成式 2 单阳 + 1 复词尾 שִׂים 放、置
חֶרְפָּה 02781 名词,阴性单数 חֶרְפָּה 羞辱、责备
לִשְׁכֵנֵינוּ 07934 介系词 לְ + 形容词,复阳 + 1 复词尾 שָׁכֵן 居民、邻居 这个字作名词使用。שָׁכֵן 的阳性复数为 שָׁכְנִים(未出现),复数附属形为 שָׁכְנֵי(未出现);用附属形来加词尾。
לַעַג 03933 名词,阳性单数 לַעַג 嘲笑
וָקֶלֶס 07047 连接词 וְ + 名词,阳性单数 קֶלֶס 讥笑
לִסְבִיבוֹתֵינוּ 05439 介系词 לְ + 名词,复阴 + 1 复词尾 סָבִיב 四围、环绕 在此作副词使用。סָבִיב 的复数有 סְבִיבִיםסְבִיבוֹת 两种形式,סְבִיבוֹת 的附属形也是 סְבִיבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
 « 第 13 节 » 
回经文