诗篇
« 第四四章 »
« 第 8 节 »
בֵּאלֹהִים הִלַּלְנוּ כָל-הַיּוֹם
(原文 44:9)我们终日因神而夸耀,
וְשִׁמְךָ לְעוֹלָם נוֹדֶה סֶלָה׃
我们要永远称谢你的名。(细拉)
[恢复本] 我们终日因神夸耀,还要永远赞美你的名。〔细拉〕
[RCV] In God we boast all day long, / And we praise Your name forever. Selah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בֵּאלֹהִים 00430 介系词 בְּ + 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
הִלַּלְנוּ 01984 动词,Pi‘el 完成式 1 复 הָלַל Qal 照亮,Pi‘el 赞美,Pu‘al 被赞美、值得赞美,Hif‘il 发光、照亮、赞美,Hitpa‘el 夸耀、行动形同疯子,Po'el 愚妄、癫狂,Po'al 猖狂,Hitpo‘lel 行为如疯子一般
כָל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַיּוֹם 03117 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
וְשִׁמְךָ 08034 连接词 וְ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 שֵׁם 名字 שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。
לְעוֹלָם 05769 介系词 לְ + 名词,阳性单数 עוֹלָם 古老、永远、长久
נוֹדֶה 03034 动词,Hif‘il 未完成式 1 复 יָדָה Qal 射,Pi‘el 投掷,Hif‘il 称谢、赞美,Hitpa‘el 认罪、感恩
סֶלָה 05542 惊叹词 סֶלָה 举高、乐曲中的休止符,音译“细拉”
 « 第 8 节 » 
回经文