诗篇
« 第四四章 »
« 第 7 节 »
כִּי הוֹשַׁעְתָּנוּ מִצָּרֵינוּ
(原文 44:8)惟你救了我们脱离我们的敌人,
וּמְשַׂנְאֵינוּ הֱבִישׁוֹתָ׃
使恨我们的人羞愧。
[恢复本] 惟你救了我们脱离敌人,使恨我们的人羞愧。
[RCV] But You save us from our adversaries, / And You put to shame those who hate us.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
הוֹשַׁעְתָּנוּ 03467 动词,Hif‘il 完成式 2 单阳 + 1 复词尾 יָשַׁע 拯救
מִצָּרֵינוּ 06862 介系词 מִן + 名词,复阳 + 1 复词尾 צַר I. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人 צַר 的复数为 צָרִים,复数附属形为 צָרֵי;用附属形来加词尾。
וּמְשַׂנְאֵינוּ 08130 连接词 וְ + 动词,Pi‘el 分词,复阳 + 1 复词尾 שָׂנָא 这个分词在此作名词“恨…的人”解。
הֱבִישׁוֹתָ 00954 动词,Hif‘il 完成式 2 单阳 בּוֹשׁ 羞愧
 « 第 7 节 » 
回经文