创世记
«
第三四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
_
19
_
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 19 节
»
וְלֹא-אֵחַר
הַנַּעַר
לַעֲשׂוֹת
הַדָּבָר
那少年人做这事并不迟延,
כִּי
חָפֵץ
בְּבַת-יַעֲקֹב
因为他喜爱雅各的女儿;
וְהוּא
נִכְבָּד
מִכֹּל
בֵּית
אָבִיו׃
他在他父亲全家也是人最尊重的。
[恢复本]
那少年人作这事并不迟延,因为他喜爱雅各的女儿;他在他父亲家中也是人最尊重的。
[RCV]
And the young man did not delay to do the thing, because he delighted in Jacob's daughter. Now he was honored above all the house of his father.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
אֵחַר
00309
动词,Pi‘el 完成式 3 单阳
אָחַר
耽搁、延迟
הַנַּעַר
05288
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
נַעַר
男孩、少年、年轻人、仆人
לַעֲשׂוֹת
06213
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
עָשָׂה
做
§9.4, 11.7
הַדָּבָר
01697
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
דָּבָר
话语、事情
§2.6
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
חָפֵץ
02654
动词,Qal 完成式 3 单阳
חָפֵץ
喜悦、喜欢
בְּבַת
01323
介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
בַּת
女儿、女子、孙女、成员
יַעֲקֹב
03290
专有名词,人名
יַעֲקֹב
雅各
וְהוּא
01931
连接词
וְ
+ 代名词 3 单阳
הוּא
他
נִכְבָּד
03513
动词,Nif‘al 分词单阳
כָּבַד
Qal 是重的,Nif‘al 受尊重、得荣耀,Pi‘el 荣耀、加重、使迟钝,Hif‘il 加重
מִכֹּל
03605
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
所有、全部、整个、各
בֵּית
01004
名词,单阳附属形
בַּיִת
家、房子、殿
אָבִיו
00001
名词,单阳 + 3 单阳词尾
אָב
父亲、祖先、师傅、开创者
אָב
的附属形为
אַב
或
אֲבִי
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 19 节
»
≥
回经文