创世记
«
第三四章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 4 节
»
וַיֹּאמֶר
שְׁכֶם
אֶל-חֲמוֹר
אָבִיו
לֵאמֹר
示剑对他父亲哈抹说:
קַח-לִי
אֶת-הַיַּלְדָּה
הַזֹּאת
לְאִשָּׁה׃
“请你为我聘这女孩为妻。”
[恢复本]
示剑对他父亲哈抹说,求你为我聘这女孩子为妻。
[RCV]
And Shechem spoke to his father Hamor, saying, Get me this young girl as a wife.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
§8.17, 8.18
שְׁכֶם
07927
专有名词,人名
שְׁכֶם
示剑
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
חֲמוֹר
02544
专有名词,人名
חֲמוֹר
哈抹
אָבִיו
00001
名词,单阳 + 3 单阳词尾
אָב
父亲、祖先、师傅、开创者
אָב
的附属形为
אַב
或
אֲבִי
;用附属形来加词尾。
לֵאמֹר
00559
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
אֱמֹר
אָמַר
说
§2.19, 2.14, 11.6
קַח
03947
动词,Qal 祈使式单阳
לָקַח
取、娶、拿
לִי
09001
介系词
לְ
+ 1 单词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַיַּלְדָּה
03207
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
יַלְדָּה
女童
הַזֹּאת
02063
冠词
הַ
+ 指示形容词,阴性单数
זֹאת
这个
לְאִשָּׁה
00802
介系词
לְ
+ 名词,阴性单数
אִשָּׁה
女人、妻子
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文