创世记
« 第三四章 »
« 第 4 节 »
וַיֹּאמֶר שְׁכֶם אֶל-חֲמוֹר אָבִיו לֵאמֹר
示剑对他父亲哈抹说:
קַח-לִי אֶת-הַיַּלְדָּה הַזֹּאת לְאִשָּׁה׃
“请你为我聘这女孩为妻。”
[恢复本] 示剑对他父亲哈抹说,求你为我聘这女孩子为妻。
[RCV] And Shechem spoke to his father Hamor, saying, Get me this young girl as a wife.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.17, 8.18
שְׁכֶם 07927 专有名词,人名 שְׁכֶם 示剑
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
חֲמוֹר 02544 专有名词,人名 חֲמוֹר 哈抹
אָבִיו 00001 名词,单阳 + 3 单阳词尾 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者 אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
לֵאמֹר 00559 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹר אָמַר §2.19, 2.14, 11.6
קַח 03947 动词,Qal 祈使式单阳 לָקַח 取、娶、拿
לִי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַיַּלְדָּה 03207 冠词 הַ + 名词,阴性单数 יַלְדָּה 女童
הַזֹּאת 02063 冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数 זֹאת 这个
לְאִשָּׁה 00802 介系词 לְ + 名词,阴性单数 אִשָּׁה 女人、妻子
 « 第 4 节 » 
回经文