创世记
«
第三五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
«
第 13 节
»
וַיַּעַל
מֵעָלָיו
אֱלֹהִים
בַּמָּקוֹם
אֲשֶׁר-דִּבֶּר
אִתּוֹ׃
神就从与雅各说话的那地方升上去了。
[恢复本]
神就从祂与雅各说话的地方,离开他升上去了。
[RCV]
Then God went up from him in the place where He had spoken with him.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיַּעַל
05927
动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳
עָלָה
上去、升高、生长、献上
מֵעָלָיו
05921
介系词
מִן
+ 介系词
עַל
+ 3 单阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
§5.3, 3.16, 5.5, 3.10
אֱלֹהִים
00430
名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
§2.25, 2.15
בַּמָּקוֹם
04725
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מָקוֹם
地方
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
דִּבֶּר
01696
动词,Pi‘el 完成式 3 单阳
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
§2.34, 2.31
אִתּוֹ
00854
介系词
אֵת
+ 3 单阳词尾
אֵת
与、跟
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文