创世记
« 第三五章 »
« 第 22 节 »
וַיְהִי בִּשְׁכֹּן יִשְׂרָאֵל בָּאָרֶץ הַהִוא
以色列住在那地的时候,
וַיֵּלֶךְ רְאוּבֵן וַיִּשְׁכַּב אֶת-בִּלְהָה פִּילֶגֶשׁ אָבִיו
吕便去与他父亲的妾辟拉同寝,
וַיִּשְׁמַע יִשְׂרָאֵל פ וַיִּהְיוּ בְנֵי-יַעֲקֹב שְׁנֵים עָשָׂר׃
以色列也听见了。雅各共有十二个儿子。
[恢复本] 以色列住在那地的时候,流便去与他父亲的妾辟拉同寝,以色列也听见了。雅各共有十二个儿子。
[RCV] And while Israel dwelt in that land, Reuben went and lay with Bilhah his father's concubine, and Israel heard of it. Now the sons of Jacob were twelve:

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到 §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
בִּשְׁכֹּן 07931 介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 שָׁכַן 居住、定居、安置、停留
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,人名 יִשְׂרָאֵל 以色列
בָּאָרֶץ 00776 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
הַהִוא 01931 这是写型 הַהוּא 和读型 הַהִיא 两个字的混合字型。按读型,它是冠词 הַ + 代名词 3 单阴 הִיא הוּא 他;她 如按写型 הַהוּא,它是冠词 הַ + 代名词 3 单阳。在此当指示形容词使用,意思是“那个”。§20.2, 11.9
וַיֵּלֶךְ 01980 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָלַךְ 去、来 §8.1, 2.35, 8.16
רְאוּבֵן 07205 专有名词,人名 רְאוּבֵן 吕便
וַיִּשְׁכַּב 07901 动词,Qal 叙述式 3 单阳 שָׁכַב 躺卧、同寝
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
בִּלְהָה 01090 专有名词,人名 בִּלְהָה 辟拉
פִּילֶגֶשׁ 06370 名词,单阴附属形 פִּילֶגֶשׁ פִּלֶגֶשׁ 妾、妃嫔、情妇
אָבִיו 00001 名词,单阳 + 3 单阳词尾 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者 אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
וַיִּשְׁמַע 08085 动词,Qal 叙述式 3 单阳 שָׁמַע 听到、听从 §8.1, 2.35
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,人名 יִשְׂרָאֵל 以色列
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
וַיִּהְיוּ 01961 动词,Qal 叙述式 3 复阳 הָיָה 是、成为、临到
בְנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 §2.11-13, 2.15
יַעֲקֹב 03290 专有名词,人名 יַעֲקֹב 雅各
שְׁנֵים 08147 名词,双阳附属形 שְׁתַּיִם שְׁנַיִם 数目的“二”
עָשָׂר 06240 名词,阳性单数 עֶשְׂרֵה עָשָׂר 数目的“十” 这个字只用在 11-19。
 « 第 22 节 » 
回经文