创世记
«
第三五章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
«
第 6 节
»
וַיָּבֹא
יַעֲקֹב
לוּזָה
אֲשֶׁר
בְּאֶרֶץ
כְּנַעַן
于是雅各…到了迦南地的路斯,(…处填入末行)
הִוא
בֵּית-אֵל
它(原文用阴性)就是伯.特利。
הוּא
וְכָל-הָעָם
אֲשֶׁר-עִמּוֹ׃
他和一切与他在一起的百姓,
[恢复本]
于是雅各和一切与他同在的人,到了迦南地的路斯,就是伯特利。
[RCV]
And Jacob came to Luz (that is, Bethel), which is in the land of Canaan, he and all the people who were with him.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיָּבֹא
00935
动词,Qal 叙述式 3 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
§8.1, 2.35
יַעֲקֹב
03290
专有名词,人名
יַעֲקֹב
雅各
לוּזָה
03870
专有名词,地名 + 指示方向的
ָה
לוּז
路斯
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
בְּאֶרֶץ
00776
介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
§2.11-13
כְּנַעַן
03667
专有名词,地名
כְּנַעַן
迦南
הִוא
01931
这是写型
הוּא
和读型
הִיא
两个字的混合字型。按读型,它是代名词 3 单阴
הִיא הוּא
他;她
如按写型
הוּא
,它是代名词 3 单阳。
בֵּית
01008
专有名词,地名
בֵּית אֵל
伯.特利
בֵּית
(房屋、殿、家, SN 1004) 和
אֵל
(神, SN 410) 合起来为专有名词,地名。
אֵל
01008
专有名词,地名
בֵּית אֵל
伯.特利
בֵּית
(房屋、殿、家, SN 1004) 和
אֵל
(神, SN 410) 合起来为专有名词,地名。
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
§8.4
וְכָל
03605
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§2.11-13, 3.8
הָעָם
05971
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
加冠词时,根音的母音拉长变为
הָעָם
。
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
עִמּוֹ
05973
介系词
עִם
+ 3 单阳词尾
עִם
跟
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文