创世记
«
第五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
_
25
_
26
27
28
29
30
31
32
«
第 25 节
»
וַיְחִי
מְתוּשֶׁלַח
שֶׁבַע
וּשְׁמֹנִים
שָׁנָה
וּמְאַת
שָׁנָה
玛土撒拉活到一百八十七岁,
וַיּוֹלֶד
אֶת-לָמֶךְ׃
生了拉麦。
[恢复本]
玛土撒拉活到一百八十七岁,生了拉麦。
[RCV]
And Methuselah lived one hundred eighty-seven years and begot Lamech.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיְחִי
02421
动词,Qal 叙述式 3 单阳
חָיָה
Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活
מְתוּשֶׁלַח
04968
专有名词,人名
מְתוּשֶׁלַח
玛土撒拉
שֶׁבַע
07651
名词,阳性单数
שִׁבְעָה שֶׁבַע
数目的“七”
וּשְׁמֹנִים
08084
连接词
ְו
+ 名词,阳性复数
שְׁמֹנִים
数目的“八十”
שָׁנָה
08141
名词,阴性单数
שָׁנָה
年、岁
וּמְאַת
03967
连接词
וְ
+ 名词,单阴附属形
מֵאָה
数目的“一百”
שָׁנָה
08141
名词,阴性单数
שָׁנָה
年、岁
וַיּוֹלֶד
03205
动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳
יָלַד
生出、出生
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
לָמֶךְ
03929
לֶמֶךְ
的停顿型,专有名词,人名
לֶמֶךְ
拉麦
≤
«
第 25 节
»
≥
回经文