创世记
« 第五章 »
« 第 30 节 »
וַיְחִי-לֶמֶךְ אַחֲרֵי הוֹלִידוֹ אֶת-נֹחַ
拉麦在他生挪亚之后,又活了
חָמֵשׁ וְתִשְׁעִים שָׁנָה וַחֲמֵשׁ מֵאֹת שָׁנָה
五百九十五年,
וַיּוֹלֶד בָּנִים וּבָנוֹת׃
并且生了儿子和女儿。
[恢复本] 拉麦生挪亚之后,又活了五百九十五年,并且生儿生女。
[RCV] And Lamech lived after he had begotten Noah five hundred ninety-five years, and he begot more sons and daughters.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְחִי 02421 动词,Qal 叙述式 3 单阳 חָיָה Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活
לֶמֶךְ 03929 专有名词,人名 לֶמֶךְ 拉麦
אַחֲרֵי 00310 介系词、副词,复数附属形 אַחַר 后面、跟着
הוֹלִידוֹ 03205 动词,Hif‘il 不定词附属形 + 3 单阳词尾 יָלַד 生出、出生
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
נֹחַ 05146 专有名词,人名 נֹחַ 挪亚
חָמֵשׁ 02568 名词,阳性单数 חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ 数目的“五”
וְתִשְׁעִים 08673 连接词 וְ + 名词,阳性复数 תִּשְׁעִים 数目的“九十”
שָׁנָה 08141 名词,阴性单数 שָׁנָה 年、岁
וַחֲמֵשׁ 02568 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ 数目的“五”
מֵאֹת 03967 名词,阴性复数 מֵאָה 数目的“一百”
שָׁנָה 08141 名词,阴性单数 שָׁנָה 年、岁
וַיּוֹלֶד 03205 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 יָלַד 生出、出生
בָּנִים 01121 名词,阳性复数 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
וּבָנוֹת 01323 连接词 וְ + 名词,阴性复数 בַּת 女儿、女子、孙女、成员
 « 第 30 节 » 
回经文