创世记
« 第五章 »
« 第 31 节 »
וַיְהִי כָּל-יְמֵי-לֶמֶךְ
拉麦一生的年日是
שֶׁבַע וְשִׁבְעִים שָׁנָה וּשְׁבַע מֵאוֹת שָׁנָה
七百七十七岁
וַיָּמֹת׃ ס
他就死了。
[恢复本] 拉麦共活了七百七十七岁就死了。
[RCV] And all the days of Lamech were seven hundred seventy-seven years, and he died.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
יְמֵי 03117 名词,复阳附属形 יוֹם 日子、时候
לֶמֶךְ 03929 专有名词,人名 לֶמֶךְ 拉麦
שֶׁבַע 07651 名词,阳性单数 שִׁבְעָה שֶׁבַע 数目的“七”
וְשִׁבְעִים 07657 连接词 וְ + 名词,阳性复数 שִׁבְעִים 数目的“七十”
שָׁנָה 08141 名词,阴性单数 שָׁנָה 年、岁
וּשְׁבַע 07651 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 שִׁבְעָה שֶׁבַע 数目的“七”
מֵאוֹת 03967 名词,阴性复数 מֵאָה 数目的“一百”
שָׁנָה 08141 名词,阴性单数 שָׁנָה 年、岁
וַיָּמֹת 04191 动词,Qal 叙述式 3 单阳 מוּת 死亡
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 31 节 » 
回经文