以赛亚书
«
第一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
_
14
_
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 14 节
»
חָדְשֵׁיכֶם
וּמוֹעֲדֵיכֶם
שָׂנְאָה
נַפְשִׁי
你们的月朔和你们的节期,我心里恨恶,
הָיוּ
עָלַי
לָטֹרַח
它们成了我的重担,
נִלְאֵיתִי
נְשֹׂא׃
我担当,便不耐烦。
[恢复本]
你们的月朔和所定的节期,我心里恨恶;这些都成了我的重担;我担当得不耐烦了。
[RCV]
Your new moons and your appointed feasts / My soul hates; / They have become a burden on Me; / I am weary of bearing them.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
חָדְשֵׁיכֶם
02320
名词,复阳 + 2 复阳词尾
חֹדֶשׁ
新月、初一
חֹדֶשׁ
的复数为
חדָשִׁים
,复数附属形为
חָדְשֵׁי
;用附属形来加词尾。
וּמוֹעֲדֵיכֶם
04150
连接词
וְ
+ 名词,复阳 + 2 复阳词尾
מוֹעֵד
集会、节庆、定点、定时
מוֹעֵד
的复数有
מוֹעֲדוֹת
和
מוֹעֲדִים
两种形式,
מוֹעֲדִים
的附属形为
מוֹעֲדֵי
;用附属形来加词尾。
שָׂנְאָה
08130
动词,Qal 完成式 3 单阴
שָׂנָא
恨
נַפְשִׁי
05315
名词,单阴 + 1 单词尾
נֶפֶשׁ
生命、人
נֶפֶשׁ
为 Segol 名词,用基本型
נַפְשׁ
加词尾。
הָיוּ
01961
动词,Qal 完成式 3 复
הָיָה
是、成为、临到
עָלַי
05921
介系词
עַל
+ 1 单词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
用长基本型
עֲלֵי
来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。§5.5, 3.10, 3.16
לָטֹרַח
02960
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
טֹרַח
负担
נִלְאֵיתִי
03811
动词,Nif‘al 完成式 1 单
לָאָה
疲倦、不耐烦
נְשֹׂא
05375
动词,Qal 不定词附属形
נָשָׂא
高举、举起、背负、承担
≤
«
第 14 节
»
≥
回经文