以赛亚书
«
第一章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 5 节
»
עַל
מֶה
תֻכּוּ
עוֹד
你们为甚么要…继续受责打呢?(…处填入下行)
תּוֹסִיפוּ
סָרָה
再次悖逆
כָּל-רֹאשׁ
לָחלִי
(你们已经)满头疼痛,
וְכָל-לֵבָב
דַּוָּי׃
全心发昏;
[恢复本]
你们还有何处可受责打?你们还要继续背道么?你们已经满头疼痛,全心发昏;
[RCV]
Where will you be stricken again? / Will you continue your apostasy? / The whole head has become sick, / And the whole heart faint;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
מֶה
04100
疑问词
מָה מַה
什么
תֻכּוּ
05221
动词,Hof‘al 未完成式 2 复阳
נָכָה
Hif‘il 击打、击杀
עוֹד
05750
副词
עוֹד
再、仍然、持续
תּוֹסִיפוּ
03254
动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳
יָסַף
再一次、增添
סָרָה
05627
名词,阴性单数
סָרָה
悖逆、背叛
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
רֹאשׁ
07218
名词,阳性单数
רֹאשׁ
头、起头、山顶、领袖
לָחלִי
02483
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
חלִי
生病
וְכָל
03605
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
לֵבָב
03824
名词,阳性单数
לֵבָב
心
דַּוָּי
01742
形容词,阳性单数
דַּוָּי
昏倒的
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文